Guia de conversação

pt Na piscina   »   lt Plaukimo baseine

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Lituano Tocar mais
Hoje está calor. Ši-ndien k-r-t-. Š_______ k______ Š-a-d-e- k-r-t-. ---------------- Šiandien karšta. 0
Vamos à piscina? E-nam į ba----ą? E____ į b_______ E-n-m į b-s-i-ą- ---------------- Einam į baseiną? 0
Estás com vontade de ir à piscina? Ar (tu---ori-e--i pap-au-i---? A_ (___ n___ e___ p___________ A- (-u- n-r- e-t- p-p-a-k-o-i- ------------------------------ Ar (tu) nori eiti paplaukioti? 0
Tens uma toalha? A-----) -uri-ra-k----stį? A_ (___ t___ r___________ A- (-u- t-r- r-n-š-u-s-į- ------------------------- Ar (tu) turi rankšluostį? 0
Tens calções de banho? A- -t----uri--a-d--osi ke--ai--s? A_ (___ t___ m________ k_________ A- (-u- t-r- m-u-y-o-i k-l-a-t-s- --------------------------------- Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? 0
Tens um fato de banho? A-------tur--mau-ym-s--k-st---ą? A_ (___ t___ m________ k________ A- (-u- t-r- m-u-y-o-i k-s-i-m-? -------------------------------- Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? 0
Consegues nadar? A--(tu---ok- plau-ti? A_ (___ m___ p_______ A- (-u- m-k- p-a-k-i- --------------------- Ar (tu) moki plaukti? 0
Consegues mergulhar? Ar (-----o----ardyti? A_ (___ m___ n_______ A- (-u- m-k- n-r-y-i- --------------------- Ar (tu) moki nardyti? 0
Consegues saltar para a água? Ar---u) g-l- į-ok-- - v-nde-į? A_ (___ g___ į_____ į v_______ A- (-u- g-l- į-o-t- į v-n-e-į- ------------------------------ Ar (tu) gali įšokti į vandenį? 0
Onde é que está o chuveiro? Ku- (y--- --š--? K__ (____ d_____ K-r (-r-) d-š-s- ---------------- Kur (yra) dušas? 0
Onde é que estão os balneários? K-- ----- p--siren-im--kabi-a? K__ (____ p___________ k______ K-r (-r-) p-r-i-e-g-m- k-b-n-? ------------------------------ Kur (yra) persirengimo kabina? 0
Onde é que estão os óculos da natação? Ku--(-r-)----uk-m--a-i-ia-? K__ (____ p_______ a_______ K-r (-r-) p-a-k-m- a-i-i-i- --------------------------- Kur (yra) plaukimo akiniai? 0
A água é funda? Ar --a-gi--? A_ č__ g____ A- č-a g-l-? ------------ Ar čia gilu? 0
A água está limpa? Ar-v----o-š--rus? A_ v_____ š______ A- v-n-u- š-a-u-? ----------------- Ar vanduo švarus? 0
A água está quente? Ar v-n-----ilta-? A_ v_____ š______ A- v-n-u- š-l-a-? ----------------- Ar vanduo šiltas? 0
Estou com frio. Ma----lta. M__ š_____ M-n š-l-a- ---------- Man šalta. 0
A água está fria de mais. Va-d---p-r š-----. V_____ p__ š______ V-n-u- p-r š-l-a-. ------------------ Vanduo per šaltas. 0
Eu vou sair da água. (Aš--dabar --p--i- ---dens. (___ d____ l___ i_ v_______ (-š- d-b-r l-p- i- v-n-e-s- --------------------------- (Aš) dabar lipu iš vandens. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...