Guia de conversação

pt Oração subordinada com que 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [noventa e um]

Oração subordinada com que 1

Oração subordinada com que 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Georgiano Tocar mais
O tempo talvez melhore amanhã. ამ-ნ-ი -ვ-----ბა- უკ--ეს- --ნ---. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a-ind--k-va--a---t u---tes- ---e--. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Como é que você sabe isso? ს--დ---იცი-? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
sai-an i-si-? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Eu espero que melhore. იმედი --ქვს,-რ---უკეთ--ი ---ებ-. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i-ed- makvs- r---u--ete-i ik-eb-. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Ele vem de certeza. ის-----ვილ-დ-მოვა. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
i--na--v-la--mo-a. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
De certeza? ნამ--ი-ა-? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
na-d---a-? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Eu sei que ele vem. ვი--,---- -ო-ა. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
vi-s-, -om---va. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Ele de certeza que vai telefonar. ის --მდ-ილ-- -ა-ეკავს. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is--amd--la--d--e-'--s. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Verdade? მ-რ-ლა? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
m---la? m______ m-r-l-? ------- martla?
Eu acredito que ele vai telefonar. ვ-იქ-ობ,-რო--დარეკ-ვს. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
vp----b--ro- dar-k-avs. v_______ r__ d_________ v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
O vinho é velho com certeza. ღ--ნო -ა--ვილ-- ძ---ი-. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g---n--namd--l-d --v----. g_____ n________ d_______ g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Tem a certeza? ზ-სტა- -ც--? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
z-s--ad-i---t? z______ i_____ z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Eu suponho que seja velho. ვ-იქ-ო-- --მ ძ--ლი-. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vp--r-b- -om dz--li-. v_______ r__ d_______ v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
O nosso chefe é bonito. ჩ-ენი--ფრ-ს- კარ--დ----ო-ყუ--ბ-. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c-v-ni -p---i -'ar--d -a----ur-b-. c_____ u_____ k______ g___________ c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Acha? ა----იქრ-ბთ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-- p-krob-? a__ p_______ a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Acho que ele é realmente muito bonito. ვფიქრ--,--ომ --ლი-ნ-კ-რგ-- -ა-ო---რ-ბა. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
vpik-o-- r-- dz-lian k-a--ad-ga--i----ba. v_______ r__ d______ k______ g___________ v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
O chefe tem de certeza uma namorada. უფ-ოს- ნამდვილა----ა------ობ------გო. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u--o-s-na-d---ad hq-v- mego-ari gogo. u_____ n________ h____ m_______ g____ u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Acha mesmo? ასე--იქრო--? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-- ---r--t? a__ p_______ a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
É bem possível que ele tenha uma namorada. ე- შე-აძ-ებ-ლი-, რო---ას --გობა-- -ოგო--ყა-ს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e---h--a--lebel--, ro- -a--m---ba---go---hq--s. e_ s______________ r__ m__ m_______ g___ h_____ e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

A língua espanhola

A língua espanhola é uma das línguas internacionais. É a língua materna de mais de 380 milhões de pessoas. Para além disso, é a segunda língua de muitas outras pessoas. Por conseguinte, o espanhol é uma das línguas mais importantes do planeta. É igualmente a língua românica com o maior número de falantes. Os próprios falantes nativos de espanhol chamam à sua língua espanhol ou castelhano. O termo castelhano revela a origem das língua espanhola. Ela tem origem numa língua local da região de Castela. Já no século XVI, a maior parte dos espanhóis falava castelhano. Atualmente, os vocábulos espanhol e castelhano são usados como sinónimos. Ainda que possam ter também uma conotação política. O espanhol difundiu-se graças às conquistas ultramarinas e à colonização. É falado quer na África Ocidental quer nas Filipinas. Todavia, o maior número de falantes nativos de espanhol situa-se na América Latina. Na América Central e do Sul o espanhol é a língua dominante. Mas também nos Estados Unidos da América tem aumentado o número de falantes de espanhol. Cerca de 50 milhões de pessoas falam espanhol nos Estados Unidos. São mais do que na Espanha! O espanhol na América latina é diferente do espanhol Europeu. As diferenças dizem respeito sobretudo ao vocabulário e à gramática. Na América Latina utiliza-se, por exemplo, um outro tempo verbal para designar o passado. Também há muitas diferenças no vocabulário. Algumas palavras existem apenas na América Latina, enquanto outras apenas na Espanha. No entanto, o espanhol da América Latina não é homogéneo. Existem muitas variantes do espanhol latino-americano. Logo a seguir ao inglês, a língua estrangeira mais aprendida em todo o mundo é o espanhol. E ela pode ser aprendida de uma forma relativamente rápida... De que é que estamos à espera? Vamos!