И--те ли р-до на -о-ц--т?
И____ л_ р___ н_ к_______
И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т-
-------------------------
Идете ли радо на концерт? 0 Idete--- --do na -o--e-t?I____ l_ r___ n_ k_______I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t--------------------------Idete li rado na koncert?
Ид--е-л- -а-------з-р--те?
И____ л_ р___ у п_________
И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е-
--------------------------
Идете ли радо у позориште? 0 I--t- ----ad------z-ri-t-?I____ l_ r___ u p_________I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e---------------------------Idete li rado u pozorište?
И------- -а-о-у --еру?
И____ л_ р___ у о_____
И-е-е л- р-д- у о-е-у-
----------------------
Идете ли радо у оперу? 0 Id-t- -i r--- u operu?I____ l_ r___ u o_____I-e-e l- r-d- u o-e-u-----------------------Idete li rado u operu?
Quando era criança, com quem é que aprendeu a sua língua?
Com certeza, responderá: com a minha mãe!
Assim pensa a maioria das pessoas no mundo inteiro.
O conceito de ‘língua materna’ existe, praticamente, em todos os países.
É conhecido tanto pelos ingleses como pelos chineses.
Provavelmente, porque as mães passam mais tempo com os seus filhos.
Estudos recentes chegaram, porém, a outras conclusões.
Demonstram que a nossa língua é, acima de tudo, a língua dos nossos pais.
Alguns pesquisadores analisaram o patrimônio genético e as línguas de povos mestiços.
Em alguns desses povos, os pais provinham de culturas diferentes.
Esses povos surgiram há milhares de anos.
Grandes movimentos migratórios foram a causa do seu estabelecimento.
O genoma desses povos mestiços foi alvo de uma análise genética.
Em seguida, foi feita uma comparação com a língua desses povos.
A maioria dos povos falava a mesma língua dos seus antepassados masculinos.
Isto significa que a língua local é aquela que pertence ao cromossoma Y.
Foram, portanto, os homens que levaram consigo a sua língua para territórios estrangeiros.
E as mulheres destas regiões adotaram, posteriormente, a nova língua dos homens.
Mas, ainda hoje em dia, os pais continuam a exercer uma grande influência sobre a nossa língua.
Pois os bebês, ao aprenderem, orientam-se pela língua dos seus pais.
Os pais falam, visivelmente, menos com os seus filhos.
A estrutura sintática masculina é também mais fácil do que a feminina.
Por esta razão, a língua dos pais é mais adequada aos bebês.
Não lhes exige muito esforço e, por isso, é mais fácil de aprender.
Por isto, ao falar, as crianças preferem imitar o pai do que a mãe.
Contudo, posteriormente, é o vocabulário da mãe que molda a língua da criança.
Por conseguinte, tanto a mãe como o pai influenciam a nossa língua.
Assim, a língua materna deveria antes ser apelidada de ‘línguas dos pais’!