Guia de conversação

px Pessoas   »   sr Лица

1 [um]

Pessoas

Pessoas

1 [један]

1 [jedan]

Лица

[Lica]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sérvio Tocar mais
eu ј- ј_ ј- -- ја 0
j- j_ j- -- ja
eu e tu / eu e você ја --ти ј_ и т_ ј- и т- ------- ја и ти 0
ja----i j_ i t_ j- i t- ------- ja i ti
nós dois н-с д---е н__ д____ н-с д-о-е --------- нас двоје 0
na--d--je n__ d____ n-s d-o-e --------- nas dvoje
ele о- о_ о- -- он 0
o- o_ o- -- on
ele e ela о- ----а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o----o-a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
eles dois / elas duas њ-х-д-о-е њ__ д____ њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
n-i--dv--e n___ d____ n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
o homem м-ш--рац м_______ м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
m-š-a-ac m_______ m-š-a-a- -------- muškarac
a mulher же-а ж___ ж-н- ---- жена 0
ž--a ž___ ž-n- ---- žena
a criança дете д___ д-т- ---- дете 0
de-e d___ d-t- ---- dete
uma família ј-дн- пор-дица ј____ п_______ ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
je--a--orod-ca j____ p_______ j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
a minha família мо-а -о-оди-а м___ п_______ м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
m-----or-d-ca m___ p_______ m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
A minha família está aqui. М-ја-п-----ца ј- о---. М___ п_______ ј_ о____ М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
M--a-p-r-dic- je-o-d-. M___ p_______ j_ o____ M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Eu estou aqui. Ј------о-д-. Ј_ с__ о____ Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
J- s-m-ov--. J_ s__ o____ J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Você está aqui. Т- -----де. Т_ с_ о____ Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti-si-ov-e. T_ s_ o____ T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
Ele está aqui e ela está aqui. О- ---ов------на -- -вде. О_ ј_ о___ и о__ ј_ о____ О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
On je-ovd- --ona -e-ovd-. O_ j_ o___ i o__ j_ o____ O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
Nós estamos aqui. М----- ---е. М_ с__ о____ М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
Mi---o--vd-. M_ s__ o____ M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
Vocês estão aqui. Ви--те--в-е. В_ с__ о____ В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
V--s-e--v-e. V_ s__ o____ V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Eles todos estão aqui. Он- с- сви ов--. О__ с_ с__ о____ О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
O----- s-- --de. O__ s_ s__ o____ O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Línguas contra o Alzheimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que se beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controle cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilíngues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos, devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.