Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   uz sifatlar 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [sakson]

sifatlar 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Uzbeque Tocar mais
Ela tem um cão. Un-ng -t-----. U____ i__ b___ U-i-g i-i b-r- -------------- Uning iti bor. 0
O cão é grande. I--ka-t-. I_ k_____ I- k-t-a- --------- It katta. 0
Ela tem um cão grande. U-in-----t---ti -or. U____ k____ i__ b___ U-i-g k-t-a i-i b-r- -------------------- Uning katta iti bor. 0
Ela tem uma casa. uni-g-----bor u____ u__ b__ u-i-g u-i b-r ------------- uning uyi bor 0
A casa é pequena. Uy -i-----a. U_ k________ U- k-c-k-n-. ------------ Uy kichkina. 0
Ela tem uma casa pequena. Un-ng----hk--a u-i bor. U____ k_______ u__ b___ U-i-g k-c-k-n- u-i b-r- ----------------------- Uning kichkina uyi bor. 0
Ele mora num hotel. U m-h--nx---d- ---h----. U m___________ y________ U m-h-o-x-n-d- y-s-a-d-. ------------------------ U mehmonxonada yashaydi. 0
O hotel é barato. Me--o--ona-a-z-n. M_________ a_____ M-h-o-x-n- a-z-n- ----------------- Mehmonxona arzon. 0
Ele mora num hotel barato. U ---on --h-onx-n--a yas--ydi. U a____ m___________ y________ U a-z-n m-h-o-x-n-d- y-s-a-d-. ------------------------------ U arzon mehmonxonada yashaydi. 0
Ele tem um carro. Un------s----si-bor. U____ m________ b___ U-i-g m-s-i-a-i b-r- -------------------- Uning mashinasi bor. 0
O carro é caro. M---i-- -i--at. M______ q______ M-s-i-a q-m-a-. --------------- Mashina qimmat. 0
Ele tem um carro caro. Un-n- -im--t--ho-mashin-si -or. U____ q_________ m________ b___ U-i-g q-m-a-b-h- m-s-i-a-i b-r- ------------------------------- Uning qimmatbaho mashinasi bor. 0
Ele lê um romance. U-roma- o--y--. U r____ o______ U r-m-n o-i-d-. --------------- U roman oqiydi. 0
O romance é cansativo. Ro-----e--karli. R____ z_________ R-m-n z-r-k-r-i- ---------------- Roman zerikarli. 0
Ele lê um romance cansativo. U --r-kar---roman-i----y--. U z________ r______ o______ U z-r-k-r-i r-m-n-i o-i-d-. --------------------------- U zerikarli romanni oqiydi. 0
Ela vê um filme. U k--- -o--s-- -i--o---. U k___ t______ q________ U k-n- t-m-s-a q-l-o-d-. ------------------------ U kino tomosha qilmoqda. 0
O filme é excitante. K----ha-aj--li. K___ h_________ K-n- h-y-j-n-i- --------------- Kino hayajonli. 0
Ela vê um filme excitante. U -ay---n------m tomo----qi-----a. U h________ f___ t______ q________ U h-y-j-n-i f-l- t-m-s-a q-l-o-d-. ---------------------------------- U hayajonli film tomosha qilmoqda. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...