Разговорник

ru Прошедшая форма 3   »   bn অতীত কাল ৩

83 [восемьдесят три]

Прошедшая форма 3

Прошедшая форма 3

৮৩ [তিরাশি]

83 [tirāśi]

অতীত কাল ৩

[atīta kāla 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский бенгальский Играть Больше
Говорить по телефону ট-----ন--রা টে___ ক_ ট-ল-ফ-ন ক-া ----------- টেলিফোন করা 0
ṭ--i--ōn--ka-ā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Я говорил / говорила по телефону. আ----ে--ফোন ক--ছ--৷ আ_ টে___ ক__ ৷ আ-ি ট-ল-ফ-ন ক-ে-ি ৷ ------------------- আমি টেলিফোন করেছি ৷ 0
ām----li---na k--ēchi ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Я все время говорил / говорила по телефону. আ-ি--া-াস-----লি-োন---থ- ---ি--ম ৷ আ_ সা____ টে___ ক_ ব____ ৷ আ-ি স-র-স-য় ট-ল-ফ-ন- ক-া ব-ছ-ল-ম ৷ ---------------------------------- আমি সারাসময় টেলিফোনে কথা বলছিলাম ৷ 0
ā-i-s---sam-ẏ- ---ip-ōn- k-t-ā------h--ā-a ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
Спрашивать জি---াসা -রা জি___ ক_ জ-জ-ঞ-স- ক-া ------------ জিজ্ঞাসা করা 0
jij---ā ka-ā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Я спросил / спросила. আ---জি--ঞা-- ---ছিলাম-৷ আ_ জি___ ক____ ৷ আ-ি জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
ā-i j------ -ar-ch-lā-a ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Я всегда спрашивал / спрашивала. আম- -ব--য়--িজ্--স---র-ছিলাম ৷ আ_ স____ জি___ ক____ ৷ আ-ি স-স-য় জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------------- আমি সবসময় জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
āmi s---sama----i--ā-- ka-ēc-i---a ā__ s_________ j______ k__________ ā-i s-b-s-m-ẏ- j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ---------------------------------- āmi sabasamaẏa jijñāsā karēchilāma
Рассказывать বর-ণনা করা ব___ ক_ ব-্-ন- ক-া ---------- বর্ণনা করা 0
ba-ṇa-- ---ā b______ k___ b-r-a-ā k-r- ------------ barṇanā karā
Я рассказал / рассказала. আমি-ব-্ণ-- কর-ছ-----৷ আ_ ব___ ক____ ৷ আ-ি ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------- আমি বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
āmi----ṇ--------c-i-āma ā__ b______ k__________ ā-i b-r-a-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi barṇanā karēchilāma
Я рассказал / рассказала всю историю. আম--প--ো --্-টা ---ণন-----ছি--ম ৷ আ_ পু_ গ___ ব___ ক____ ৷ আ-ি প-র- গ-্-ট- ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------------- আমি পুরো গল্পটা বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
ā-----rō-g-lp--ā--a-ṇ--- ka--ch----a ā__ p___ g______ b______ k__________ ā-i p-r- g-l-a-ā b-r-a-ā k-r-c-i-ā-a ------------------------------------ āmi purō galpaṭā barṇanā karēchilāma
Учить পড়াশ-না --া প___ ক_ প-়-শ-ন- ক-া ------------ পড়াশুনা করা 0
pa--śun--karā p_______ k___ p-ṛ-ś-n- k-r- ------------- paṛāśunā karā
Я учил / учила. আম- ---া-ুনা-ক---ি--ম ৷ আ_ প___ ক____ ৷ আ-ি প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
ām- -a-----ā-ka-ēch---ma ā__ p_______ k__________ ā-i p-ṛ-ś-n- k-r-c-i-ā-a ------------------------ āmi paṛāśunā karēchilāma
Я весь вечер учил / учила. আম- সার- -ন--্-ে -ড়া---া --ে-ি-া- ৷ আ_ সা_ স___ প___ ক____ ৷ আ-ি স-র- স-্-্-ে প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------ আমি সারা সন্ধ্যে পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
āmi s-rā -a-------a-ā--nā --rēchi-āma ā__ s___ s______ p_______ k__________ ā-i s-r- s-n-h-ē p-ṛ-ś-n- k-r-c-i-ā-a ------------------------------------- āmi sārā sandhyē paṛāśunā karēchilāma
Работать ক-জ --া কা_ ক_ ক-জ ক-া ------- কাজ করা 0
kā-a--a-ā k___ k___ k-j- k-r- --------- kāja karā
Я работал / работала. আ---কাজ --েছিল-ম ৷ আ_ কা_ ক____ ৷ আ-ি ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ ------------------ আমি কাজ করেছিলাম ৷ 0
āmi--ā-- k--ē-h----a ā__ k___ k__________ ā-i k-j- k-r-c-i-ā-a -------------------- āmi kāja karēchilāma
Я весь день работал / работала. আ-ি ---ো-দিন-ক---ক----লাম ৷ আ_ পু_ দি_ কা_ ক____ ৷ আ-ি প-র- দ-ন ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------- আমি পুরো দিন কাজ করেছিলাম ৷ 0
ā-- -u-ō-din--k-ja-ka-ēch-l-ma ā__ p___ d___ k___ k__________ ā-i p-r- d-n- k-j- k-r-c-i-ā-a ------------------------------ āmi purō dina kāja karēchilāma
Есть খাও-া খা__ খ-ও-া ----- খাওয়া 0
k-ā'--ā k______ k-ā-ō-ā ------- khā'ōẏā
Я поел / поела. আ----েয়-----ম ৷ আ_ খে____ ৷ আ-ি খ-য়-ছ-ল-ম ৷ --------------- আমি খেয়েছিলাম ৷ 0
ām----ē--c--l--a ā__ k___________ ā-i k-ē-ē-h-l-m- ---------------- āmi khēẏēchilāma
Я съел / съела всю порцию. আম--স---ত খ-ব-- --য়--ন--েছ- ৷ আ_ স___ খা__ খে_ নি__ ৷ আ-ি স-স-ত খ-ব-র খ-য়- ন-য়-ছ- ৷ ----------------------------- আমি সমস্ত খাবার খেয়ে নিয়েছি ৷ 0
ā-- ---a--a--h-b----k-ēẏ- niẏ--hi ā__ s______ k______ k____ n______ ā-i s-m-s-a k-ā-ā-a k-ē-ē n-ẏ-c-i --------------------------------- āmi samasta khābāra khēẏē niẏēchi

История языкознания

Языки всегда очаровывали людей. Поэтому история языкознания очень давняя. Языкознание - это системное занятие языком. Уже тысячи лет назад люди думали о языке. При этом разные культуры разработали разные системы. Так возникли различные описания языков. Сегодняшнее языкознание основывается, прежде всего, на античной теории. Многие традиции были заложены в Древней Греции. Но самое древнее учение о языке родом из Индии. Оно было написано ок. 3000 лет назад грамматиком Шакатаяна. В Античности языками занимались такие философы, как Платон. Позднее свои теории создали и римские авторы. В 8 веке основали собственные традиции и арабы. Их труды содержат точное описание арабского языка. В эпоху Нового времени хотели, прежде всего, выяснить, откуда происходит язык. Учёные особенно интересовались историей языка. В 18 веке начали сравнивать языки друг с другом. Так хотели понять, как развивались языки. Позднее концентрировались на языке как системе. В центре находился вопрос, как функционируют языки. Сегодня в языкознании существуют много направлений. С 50-х годов создавались много новых дисциплин. На них частично оказали сильное влияние другие науки. Например, психолингвистика или межкультурная коммуникация. Новые направления языкознания очень специализированы. Например, феминистская лингвистика. Итак, история языкознания продолжается… Пока языки есть, человек будет о них думать!