Slovníček fráz

sk Prípravy na cestu   »   lv Gatavošanās ceļojumam

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Prípravy na cestu

47 [četrdesmit septiņi]

Gatavošanās ceļojumam

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina lotyština Prehrať Viac
Musíš zbaliť náš kufor! T-- jāsak--v--m------fe--s! T__ j________ m___ k_______ T-v j-s-k-a-ā m-s- k-f-r-s- --------------------------- Tev jāsakravā mūsu koferis! 0
Nesmieš na nič zabudnúť! T----k--n-d-ī--t- -iz--rs-! T_ n___ n________ a________ T- n-k- n-d-ī-s-i a-z-i-s-! --------------------------- Tu neko nedrīksti aizmirst! 0
Potrebuješ veľký kufor! T-v-i-----adz--s-li-ls--o-er-s! T__ i_ v________ l____ k_______ T-v i- v-j-d-ī-s l-e-s k-f-r-s- ------------------------------- Tev ir vajadzīgs liels koferis! 0
Nezabudni cestovný pas! Nea--m---ti ---i! N__________ p____ N-a-z-i-s-i p-s-! ----------------- Neaizmirsti pasi! 0
Nezabudni letenku! Nea--m-rs-i-----a--nas --ļeti! N__________ l_________ b______ N-a-z-i-s-i l-d-a-ī-a- b-ļ-t-! ------------------------------ Neaizmirsti lidmašīnas biļeti! 0
Nezabudni cestovné šeky! N-a-z--------eļ-j--a če-u-! N__________ c_______ č_____ N-a-z-i-s-i c-ļ-j-m- č-k-s- --------------------------- Neaizmirsti ceļojuma čekus! 0
Zober so sebou krém na opaľovanie. Pa-em l-dz--pr-t---e---a -r--u! P____ l____ p___________ k_____ P-ņ-m l-d-i p-e-i-d-g-m- k-ē-u- ------------------------------- Paņem līdzi pretiedeguma krēmu! 0
Zober so sebou slnečné okuliare. P--e- -ī--i -au-e-b-ill--! P____ l____ s_____________ P-ņ-m l-d-i s-u-e-b-i-l-s- -------------------------- Paņem līdzi saulesbrilles! 0
Zober so sebou klobúk proti slnku. P-ņ-m------ vasara- ----m-l-! P____ l____ v______ p________ P-ņ-m l-d-i v-s-r-s p-a-m-l-! ----------------------------- Paņem līdzi vasaras platmali! 0
Chceš si so sebou vziať mapu? V-- -u-g---i paņ--t -īdzi -----k-r--? V__ t_ g____ p_____ l____ i___ k_____ V-i t- g-i-i p-ņ-m- l-d-i i-l- k-r-i- ------------------------------------- Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti? 0
Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? V-i------ib- --ņ-mt--īd-- ce-v-d-? V__ t_ g____ p_____ l____ c_______ V-i t- g-i-i p-ņ-m- l-d-i c-ļ-e-i- ---------------------------------- Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi? 0
Chceš si so sebou vziať dáždnik? V-- t-----bi-paņ----l---i -iet-ssa---? V__ t_ g____ p_____ l____ l___________ V-i t- g-i-i p-ņ-m- l-d-i l-e-u-s-r-u- -------------------------------------- Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu? 0
Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. Padom- p-r bi--ē-, kr----em, -eķēm! P_____ p__ b______ k________ z_____ P-d-m- p-r b-k-ē-, k-e-l-e-, z-ķ-m- ----------------------------------- Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm! 0
Nezabudni na kravaty, opasky, saká. Pa---ā-pa- kakla--itē-,--o--------k--ēm! P_____ p__ k___________ j______ ž_______ P-d-m- p-r k-k-a-a-t-m- j-s-ā-, ž-k-t-m- ---------------------------------------- Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm! 0
Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. P-dom- -ar-pi--a--m---akt--r--lie--u--t---ekl--m! P_____ p__ p________ n____________ u_ t__________ P-d-m- p-r p-d-a-ā-, n-k-s-r-k-i-m u- t-k-e-l-e-! ------------------------------------------------- Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem! 0
Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. T-v----n--i---ešam---ku---s--s-----e--un --bak-. T__ i_ n____________ k______ s_______ u_ z______ T-v i- n-p-e-i-š-m-s k-r-e-, s-n-a-e- u- z-b-k-. ------------------------------------------------ Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki. 0
Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. Te--ir-n--ieci--a-- ka-ata- la-a-i--- -----s--n -a----ķ-r-t--. T__ i_ n___________ k______ l________ z_____ u_ n___ š________ T-v i- n-p-e-i-š-m- k-b-t-s l-k-t-ņ-, z-e-e- u- n-g- š-ē-ī-e-. -------------------------------------------------------------- Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes. 0
Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. T-v i- -e--ecie-a-a---mme,-zobu---k- u----bu-p---a. T__ i_ n___________ ķ_____ z___ s___ u_ z___ p_____ T-v i- n-p-e-i-š-m- ķ-m-e- z-b- s-k- u- z-b- p-s-a- --------------------------------------------------- Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta. 0

Budúcnosť jazykov

Viac ako 1,3 miliardy ľudí hovorí čínsky. Čínština je tak najpoužívanejším jazykom na svete. Tak to zostane aj v ďalších rokoch. Budúcnosť mnohých iných jazykov nevyzerá tak ružovo. Pretože mnoho lokálnych jazykov vymrie. V súčasnosti sa hovorí približne 6 000 jazykmi. Experti však odhadujú, že väčšina z nich je ohrozená. To znamená, že asi 90 % jazykov úplne vymizne. Väčšina z nich vymrie už v tomto storočí. To znamená, že každý deň sa stratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazykov sa v budúcnosti tiež zmení. Angličtina je stále na druhom mieste. Počet rodených hovoriacich jednotlivých jazykov však nezostáva rovnaký. Môže za to demografický vývoj. Počas niekoľkých desaťročí sa dominantnými stanú iné jazyky. Na druhé a tretie miesto sa čoskoro dostanú hindčina/urdčina a arabčina. Angličtina sa posunie na štvrté miesto. Nemčina z prvej desiatky úplne zmizne. Naopak medzi najdôležitejšie jazyky sa zaradí malajčina. Kým niektoré jazyky vymrú, iné vzniknú. Budú to hybridné jazyky. Týmito jazykovými hybridmi sa hovorí predovšetkým v mestách. Vyvinú sa tiež úplne nové varianty jazykov. V budúcnosti budeme teda mať rôzne formy angličtiny. Významne tiež vzrastie počet ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Ako budeme v budúcnosti hovoriť, zostáva neisté. Ale aj za 100 rokov budeme stále mať rôzne jazyky. Takže učenie len tak neskončí ...