Sarunvārdnīca

lv Gatavošanās ceļojumam   »   sk Prípravy na cestu

47 [četrdesmit septiņi]

Gatavošanās ceļojumam

Gatavošanās ceļojumam

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu slovāku Spēlēt Vairāk
Tev jāsakravā mūsu koferis! M--íš -ba----náš -ufor! M____ z_____ n__ k_____ M-s-š z-a-i- n-š k-f-r- ----------------------- Musíš zbaliť náš kufor! 0
Tu neko nedrīksti aizmirst! Ne--i-š--a--i- -a---n-ť! N______ n_ n__ z________ N-s-i-š n- n-č z-b-d-ú-! ------------------------ Nesmieš na nič zabudnúť! 0
Tev ir vajadzīgs liels koferis! P--r----eš--eľk--ku--r! P_________ v____ k_____ P-t-e-u-e- v-ľ-ý k-f-r- ----------------------- Potrebuješ veľký kufor! 0
Neaizmirsti pasi! N-zabudn--ce-t-v-ý ---! N________ c_______ p___ N-z-b-d-i c-s-o-n- p-s- ----------------------- Nezabudni cestovný pas! 0
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti! Nez-bud-i -------! N________ l_______ N-z-b-d-i l-t-n-u- ------------------ Nezabudni letenku! 0
Neaizmirsti ceļojuma čekus! Ne-a--dni---s-o-n- š-ky! N________ c_______ š____ N-z-b-d-i c-s-o-n- š-k-! ------------------------ Nezabudni cestovné šeky! 0
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu! Z-ber----s--o- kr-m-na---a--v-nie. Z____ s_ s____ k___ n_ o__________ Z-b-r s- s-b-u k-é- n- o-a-o-a-i-. ---------------------------------- Zober so sebou krém na opaľovanie. 0
Paņem līdzi saulesbrilles! Z-ber--- -e-o--s-n--n- o------e. Z____ s_ s____ s______ o________ Z-b-r s- s-b-u s-n-č-é o-u-i-r-. -------------------------------- Zober so sebou slnečné okuliare. 0
Paņem līdzi vasaras platmali! Zo--r----s-bou --ob-- ----i s----. Z____ s_ s____ k_____ p____ s_____ Z-b-r s- s-b-u k-o-ú- p-o-i s-n-u- ---------------------------------- Zober so sebou klobúk proti slnku. 0
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti? C--eš -i so se--u v---- ---u? C____ s_ s_ s____ v____ m____ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť m-p-? ----------------------------- Chceš si so sebou vziať mapu? 0
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi? Ch------ s- se--u v--a-----tov-éh--s-riev-d--? C____ s_ s_ s____ v____ c_________ s__________ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť c-s-o-n-h- s-r-e-o-c-? ---------------------------------------------- Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? 0
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu? Chc---si s- --b----z--ť-d-ždnik? C____ s_ s_ s____ v____ d_______ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť d-ž-n-k- -------------------------------- Chceš si so sebou vziať dáždnik? 0
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm! N-----d---n--n-h---ce,--oš---, po-o--y. N________ n_ n________ k______ p_______ N-z-b-d-i n- n-h-v-c-, k-š-l-, p-n-ž-y- --------------------------------------- Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. 0
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm! Nez--udni------a--t-,-op-s------ká. N________ n_ k_______ o______ s____ N-z-b-d-i n- k-a-a-y- o-a-k-, s-k-. ----------------------------------- Nezabudni na kravaty, opasky, saká. 0
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem! Nezabu-ni-na-pyž-m-- n--n--ko-ele a--r-čk-. N________ n_ p______ n____ k_____ a t______ N-z-b-d-i n- p-ž-m-, n-č-é k-š-l- a t-i-k-. ------------------------------------------- Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. 0
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki. Pot-eb-j-- --p-nky, -an-----a č-žm-. P_________ t_______ s______ a č_____ P-t-e-u-e- t-p-n-y- s-n-á-e a č-ž-y- ------------------------------------ Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. 0
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes. P-t---uje---recko---,-my--o --nožničky ---n-----. P_________ v_________ m____ a n_______ n_ n______ P-t-e-u-e- v-e-k-v-y- m-d-o a n-ž-i-k- n- n-c-t-. ------------------------------------------------- Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. 0
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta. P---ebu-eš--r-b--,-zu----k-f------u-n- -----. P_________ h______ z____ k____ a z____ p_____ P-t-e-u-e- h-e-e-, z-b-ú k-f-u a z-b-ú p-s-u- --------------------------------------------- Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. 0

Valodu nākotne

Vairāk kā 1,3 miljardi cilvēku runā ķīniešu valodā. Tas padara ķīniešu valodu par visvairāk runāto valodu.. Un tas tā paliks vēl vairākus gadus uz priekšu. Citu valodu nākotne neizskatās tik spoža. Jo vairākas vietējās valodas izmirs. Pašlaik tiek izmantotas ap 6000 dažādas valodas. Bet eksperti spriež, ka lielākajai daļai no tām draud izmiršana. Ap 90% valodu pazudīs. Lielākā daļa no tām izmirs gadsimta laikā. Tas nozīmē, ka katru dienu pazudīs viena valoda. Katras valodas nozīme nākotnē arī mainīsies. Angļu valoda vēl joprojām ir otrajā vietā. Bet to skaits, kuriem tā ir dzimtā valoda, ir mainīgs. Par to atbild demogrāfiskais pieaugums. Pēc pāris desmitgadēm citas valodas dominēs. Hindi/urdu un arābu valodas drīz būs otrajā vietā. Angļu valoda ieņems ceturto vietu. Vācu valoda pilnībā izzudīs no Top Ten . Savukārt, malaju valoda piederēs pie nozīmīgākajām valodām. Tikmēr, kamēr izmirs vairākas valodas, parādīsies jaunas. Tās būs hibrīdvalodas. Šie valodnieciskie hibrīdi tiks izmantoti pilsētās vairāk kā jebkur citur. Attīstīsies arī pilnīgi jaunas valodas. Tad nākotnē būs vairākas angļu valodas formas. Divvalodīgo cilvēku skaits pasaulē ievērojami pieaugs. Kā mēs runāsim nākotnē vēl nav skaidrs. Bet arī pēc 100 gadiem būs dažādas valodas. Tas nozīmē, ka mācīšanās nemaz tik drīz nebaiksies…