Slovníček fráz

sk Prídavné mená 3   »   lv Īpašības vārdi 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Prídavné mená 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina lotyština Prehrať Viac
Má psa. Vi-a---r-sun-. V____ i_ s____ V-ņ-i i- s-n-. -------------- Viņai ir suns. 0
Ten pes je veľký. Sun--ir li---. S___ i_ l_____ S-n- i- l-e-s- -------------- Suns ir liels. 0
Má veľkého psa. Vi--i -r l---s-suns. V____ i_ l____ s____ V-ņ-i i- l-e-s s-n-. -------------------- Viņai ir liels suns. 0
Má dom. V-ņai-ir--ā-a. V____ i_ m____ V-ņ-i i- m-j-. -------------- Viņai ir māja. 0
Ten dom je malý. M-j- i- ---a. M___ i_ m____ M-j- i- m-z-. ------------- Māja ir maza. 0
Má malý dom. Vi-ai i- --za m-j-. V____ i_ m___ m____ V-ņ-i i- m-z- m-j-. ------------------- Viņai ir maza māja. 0
Býva v hoteli. V--š dzī---v-esnīc-. V___ d____ v________ V-ņ- d-ī-o v-e-n-c-. -------------------- Viņš dzīvo viesnīcā. 0
Ten hotel je lacný. Vi-snīca--- lēta. V_______ i_ l____ V-e-n-c- i- l-t-. ----------------- Viesnīca ir lēta. 0
Býva v lacnom hoteli. Vi-š -zī---lē-ā---e--ī-ā. V___ d____ l___ v________ V-ņ- d-ī-o l-t- v-e-n-c-. ------------------------- Viņš dzīvo lētā viesnīcā. 0
Má auto. Vi--- -- -----a. V____ i_ m______ V-ņ-m i- m-š-n-. ---------------- Viņam ir mašīna. 0
To auto je drahé. M--īna -r d-r-a. M_____ i_ d_____ M-š-n- i- d-r-a- ---------------- Mašīna ir dārga. 0
Má drahé auto. Viņam -- -ā-ga---š--a. V____ i_ d____ m______ V-ņ-m i- d-r-a m-š-n-. ---------------------- Viņam ir dārga mašīna. 0
Číta román. Viņ- -a-- r-mānu. V___ l___ r______ V-ņ- l-s- r-m-n-. ----------------- Viņš lasa romānu. 0
Ten román je nudný. R---ns i- ga-la-cī-s. R_____ i_ g__________ R-m-n- i- g-r-a-c-g-. --------------------- Romāns ir garlaicīgs. 0
Číta nudný román. V-ņš -as- -a-la-c--u-romā--. V___ l___ g_________ r______ V-ņ- l-s- g-r-a-c-g- r-m-n-. ---------------------------- Viņš lasa garlaicīgu romānu. 0
Pozerá film. V--a-sk---- f-l--. V___ s_____ f_____ V-ņ- s-a-ā- f-l-u- ------------------ Viņa skatās filmu. 0
Ten film je napínavý. F---a----aizr--joša. F____ i_ a__________ F-l-a i- a-z-a-j-š-. -------------------- Filma ir aizraujoša. 0
Pozerá napínavý film. Viņ---k-tās--iz-a--o-u-f-l--. V___ s_____ a_________ f_____ V-ņ- s-a-ā- a-z-a-j-š- f-l-u- ----------------------------- Viņa skatās aizraujošu filmu. 0

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazykom sám pre seba. Používa sa v odborných diskusiách. Používa sa tiež v akademických publikáciách. Kedysi boli akademické jazyky jednotné. V Európe dominovala v akademických kruhoch latinčina. Dnes je naopak najvýznamnejším akademickým jazykom angličtina. Akademické jazyky sú určitým typom nárečia. Obsahujú mnoho špecifických pojmov. Najpodstatnejšími znakmi sú štandardizácia a formalizácia. Niektorí si myslia, že akademici hovoria nezrozumiteľne schválne. Keď je niečo zložité, vyzerá to aj inteligentne. Akademická obec sa však zameriava na pravdu. Mala by teda používať neutrálny jazyk. Žiadne rétorické obraty alebo kvetnaté porekadlá do neho nepatria. Existuje však mnoho príkladov zbytočne komplikovaného jazyka. A vyzerá to, že komplikovaný jazyk človeka fascinuje! Štúdie preukázali, že zložitejšiemu jazyku viac veríme. Ľudia mali v rámci testu zodpovedať niekoľko otázok. Mali na výber z niekoľkých možností. Niektoré odpovede boli formulované jednoducho, niektoré naopak veľmi zložito. Väčšina ľudí zvolila zložitú odpoveď. Tá ale nedávala zmysel! Ľudia sa nechali jazykom oklamať. Hoci obsah bol absurdný, zaujala ich forma. Písať zložito nie je ale vždy umenie. Ako zabaliť jednoduchý obsah do zložitej formy sa dá naučiť. Naproti tomu vyjadriť zložité veci jednoducho, nie je tak jednoduché. Niekedy je teda jednoduché v skutočnosti zložité ...