Včeraj je bila sobota. |
ት-- ቀ---ኢዩ ነይሩ።
ትማሊ ቀዳም ኢዩ ነይሩ።
ት-ሊ ቀ-ም ኢ- ነ-ሩ-
---------------
ትማሊ ቀዳም ኢዩ ነይሩ።
0
t--a-ī--’ed--i --u n-y---።
timalī k’edami īyu neyiru።
t-m-l- k-e-a-i ī-u n-y-r-።
--------------------------
timalī k’edami īyu neyiru።
|
Včeraj je bila sobota.
ትማሊ ቀዳም ኢዩ ነይሩ።
timalī k’edami īyu neyiru።
|
Včeraj sem bil / bila v kinu. |
ት-ሊ ኣብ --- ነ--።።
ትማሊ ኣብ ሲነማ ነይሩ።።
ት-ሊ ኣ- ሲ-ማ ነ-ሩ-።
----------------
ትማሊ ኣብ ሲነማ ነይሩ።።
0
t-m--ī --- sīne---n-yi-u።።
timalī abi sīnema neyiru።።
t-m-l- a-i s-n-m- n-y-r-።-
--------------------------
timalī abi sīnema neyiru።።
|
Včeraj sem bil / bila v kinu.
ትማሊ ኣብ ሲነማ ነይሩ።።
timalī abi sīnema neyiru።።
|
Film je bil zanimiv. |
እቲ -ል- -ራ- ነይሩ።።
እቲ ፊልም ማራኺ ነይሩ።።
እ- ፊ-ም ማ-ኺ ነ-ሩ-።
----------------
እቲ ፊልም ማራኺ ነይሩ።።
0
i-ī-fī---i mar--̱ī----ir--።
itī fīlimi marah-ī neyiru።።
i-ī f-l-m- m-r-h-ī n-y-r-።-
---------------------------
itī fīlimi maraẖī neyiru።።
|
Film je bil zanimiv.
እቲ ፊልም ማራኺ ነይሩ።።
itī fīlimi maraẖī neyiru።።
|
Danes je nedelja. |
ሎ---ንበ- --።
ሎሚ ሰንበት እዩ።
ሎ- ሰ-በ- እ-።
-----------
ሎሚ ሰንበት እዩ።
0
lomī se-i-eti-iy-።
lomī senibeti iyu።
l-m- s-n-b-t- i-u-
------------------
lomī senibeti iyu።
|
Danes je nedelja.
ሎሚ ሰንበት እዩ።
lomī senibeti iyu።
|
Danes ne delam. |
ሎሚ-ኣ---ሕን-እ-።
ሎሚ ኣይሰርሕን እየ።
ሎ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
-------------
ሎሚ ኣይሰርሕን እየ።
0
l-mī-a-ise------- --e።
lomī ayiserih-ini iye።
l-m- a-i-e-i-̣-n- i-e-
----------------------
lomī ayiseriḥini iye።
|
Danes ne delam.
ሎሚ ኣይሰርሕን እየ።
lomī ayiseriḥini iye።
|
Ostal/a bom doma. |
ኣ- ሎሚ-ኣብ---ይ---ር- እየ።
ኣነ ሎሚ ኣብ ገዛይ ክተርፍ እየ።
ኣ- ሎ- ኣ- ገ-ይ ክ-ር- እ-።
---------------------
ኣነ ሎሚ ኣብ ገዛይ ክተርፍ እየ።
0
ane------a-i-g---y- -iterif- iye።
ane lomī abi gezayi kiterifi iye።
a-e l-m- a-i g-z-y- k-t-r-f- i-e-
---------------------------------
ane lomī abi gezayi kiterifi iye።
|
Ostal/a bom doma.
ኣነ ሎሚ ኣብ ገዛይ ክተርፍ እየ።
ane lomī abi gezayi kiterifi iye።
|
Jutri je ponedeljek. |
ጽባሕ ሰኑ--እዩ።
ጽባሕ ሰኑይ እዩ።
ጽ-ሕ ሰ-ይ እ-።
-----------
ጽባሕ ሰኑይ እዩ።
0
t-’i----i -e--yi iy-።
ts’ibah-i senuyi iyu።
t-’-b-h-i s-n-y- i-u-
---------------------
ts’ibaḥi senuyi iyu።
|
Jutri je ponedeljek.
ጽባሕ ሰኑይ እዩ።
ts’ibaḥi senuyi iyu።
|
Jutri spet delam. |
ጽባ--እንደ-- ክ--ሕ-እ-።
ጽባሕ እንደገና ክሰርሕ እየ።
ጽ-ሕ እ-ደ-ና ክ-ር- እ-።
------------------
ጽባሕ እንደገና ክሰርሕ እየ።
0
t--i---̣i -n-de-e-a---s-riḥi -y-።
ts’ibah-i inidegena kiserih-i iye።
t-’-b-h-i i-i-e-e-a k-s-r-h-i i-e-
----------------------------------
ts’ibaḥi inidegena kiseriḥi iye።
|
Jutri spet delam.
ጽባሕ እንደገና ክሰርሕ እየ።
ts’ibaḥi inidegena kiseriḥi iye።
|
Delam v pisarni. |
ኣ---- ቤት--ሕፈ- --ርሕ።
ኣነ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እሰርሕ።
ኣ- ኣ- ቤ---ሕ-ት እ-ር-።
-------------------
ኣነ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እሰርሕ።
0
an---bi b-t---s’i-̣i--ti--se-iḥ-።
ane abi bēti-ts’ih-ifeti iserih-i።
a-e a-i b-t---s-i-̣-f-t- i-e-i-̣-።
----------------------------------
ane abi bēti-ts’iḥifeti iseriḥi።
|
Delam v pisarni.
ኣነ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እሰርሕ።
ane abi bēti-ts’iḥifeti iseriḥi።
|
Kdo je to? |
መን----እዚ?
መን እዩ እዚ?
መ- እ- እ-?
---------
መን እዩ እዚ?
0
m-ni iyu -zī?
meni iyu izī?
m-n- i-u i-ī-
-------------
meni iyu izī?
|
Kdo je to?
መን እዩ እዚ?
meni iyu izī?
|
To je Peter. |
እዚ ጰጥሮ- --።
እዚ ጰጥሮስ እዩ።
እ- ጰ-ሮ- እ-።
-----------
እዚ ጰጥሮስ እዩ።
0
iz--p’e-----s---yu።
izī p’et’irosi iyu።
i-ī p-e-’-r-s- i-u-
-------------------
izī p’et’irosi iyu።
|
To je Peter.
እዚ ጰጥሮስ እዩ።
izī p’et’irosi iyu።
|
Peter je študent. |
ጰጥ-ስ --ሃ-- እ-።
ጰጥሮስ ተመሃራይ እዩ።
ጰ-ሮ- ተ-ሃ-ይ እ-።
--------------
ጰጥሮስ ተመሃራይ እዩ።
0
p---’-r--i-t-meh-r-y----u።
p’et’irosi temeharayi iyu።
p-e-’-r-s- t-m-h-r-y- i-u-
--------------------------
p’et’irosi temeharayi iyu።
|
Peter je študent.
ጰጥሮስ ተመሃራይ እዩ።
p’et’irosi temeharayi iyu።
|
Kdo je to? |
መ- ድያ---ኣ?
መን ድያ እዚኣ?
መ- ድ- እ-ኣ-
----------
መን ድያ እዚኣ?
0
m-n- -iya--zī’a?
meni diya izī’a?
m-n- d-y- i-ī-a-
----------------
meni diya izī’a?
|
Kdo je to?
መን ድያ እዚኣ?
meni diya izī’a?
|
To je Marta. |
እ-ኣ --- እ-።
እዚኣ ማርታ እያ።
እ-ኣ ማ-ታ እ-።
-----------
እዚኣ ማርታ እያ።
0
iz--a-marit- i--።
izī’a marita iya።
i-ī-a m-r-t- i-a-
-----------------
izī’a marita iya።
|
To je Marta.
እዚኣ ማርታ እያ።
izī’a marita iya።
|
Marta je tajnica. |
ማርታ-ሰክ--ሪን-ና- ቤት-ጽ--ት-ሰ----)-እ-።
ማርታ ሰክረታሪን(ናይ ቤት ጽሕፈት ሰራሕተኛ) እያ።
ማ-ታ ሰ-ረ-ሪ-(-ይ ቤ- ጽ-ፈ- ሰ-ሕ-ኛ- እ-።
--------------------------------
ማርታ ሰክረታሪን(ናይ ቤት ጽሕፈት ሰራሕተኛ) እያ።
0
marit- ---ir-t-rīn-(-ay----ti ts’--̣---ti--e-ah-it--ya)----።
marita sekiretarīni(nayi bēti ts’ih-ifeti serah-itenya) iya።
m-r-t- s-k-r-t-r-n-(-a-i b-t- t-’-h-i-e-i s-r-h-i-e-y-) i-a-
------------------------------------------------------------
marita sekiretarīni(nayi bēti ts’iḥifeti seraḥitenya) iya።
|
Marta je tajnica.
ማርታ ሰክረታሪን(ናይ ቤት ጽሕፈት ሰራሕተኛ) እያ።
marita sekiretarīni(nayi bēti ts’iḥifeti seraḥitenya) iya።
|
Peter in Marta sta prijatelja. |
ጰጥሮ---ማር-ን--ዕሩ-----።
ጰጥሮስን ማርታን ኣዕሩኽ እዮም።
ጰ-ሮ-ን ማ-ታ- ኣ-ሩ- እ-ም-
--------------------
ጰጥሮስን ማርታን ኣዕሩኽ እዮም።
0
p’e--ir-s-n-------a-i--------- iyo--።
p’et’irosini maritani a‘iruh-i iyomi።
p-e-’-r-s-n- m-r-t-n- a-i-u-̱- i-o-i-
-------------------------------------
p’et’irosini maritani a‘iruẖi iyomi።
|
Peter in Marta sta prijatelja.
ጰጥሮስን ማርታን ኣዕሩኽ እዮም።
p’et’irosini maritani a‘iruẖi iyomi።
|
Peter je Martin prijatelj. |
ጰጥሮ- ዓ-- ------።
ጰጥሮስ ዓርኪ ማርታ እዩ።
ጰ-ሮ- ዓ-ኪ ማ-ታ እ-።
----------------
ጰጥሮስ ዓርኪ ማርታ እዩ።
0
p’et-i---i -----ī mari-a----።
p’et’irosi ‘arikī marita iyu።
p-e-’-r-s- ‘-r-k- m-r-t- i-u-
-----------------------------
p’et’irosi ‘arikī marita iyu።
|
Peter je Martin prijatelj.
ጰጥሮስ ዓርኪ ማርታ እዩ።
p’et’irosi ‘arikī marita iyu።
|
Marta je Petrova prijateljica. |
ማር--ዓ-ኪ--ጥሮስ---።
ማርታ ዓርኪ ጰጥሮስ እያ።
ማ-ታ ዓ-ኪ ጰ-ሮ- እ-።
----------------
ማርታ ዓርኪ ጰጥሮስ እያ።
0
m--it- -a-----p-e--iro-- -y-።
marita ‘arikī p’et’irosi iya።
m-r-t- ‘-r-k- p-e-’-r-s- i-a-
-----------------------------
marita ‘arikī p’et’irosi iya።
|
Marta je Petrova prijateljica.
ማርታ ዓርኪ ጰጥሮስ እያ።
marita ‘arikī p’et’irosi iya።
|