Jezikovni vodič

sl Čustva   »   ti ስምዒታት

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

simi‘ītati

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
Uživati ድል-ት----ው ድ___ ም___ ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
di------ ----l-wi d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno). ድልየት-ኣ-ና። ድ___ ኣ___ ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
diliyeti-a--na። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Ne uživamo (uživava). ድ--ት -----። ድ___ የ_____ ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
dil----i -e--li--ni። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
bati se ፍ------ው። ፍ__ ም____ ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
f-r--̣ī--ihil-w-። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Bojim se. ኣነ ፍር-----። ኣ_ ፍ__ ኣ___ ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
a-e-f----̣ī alo--። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Ne bojim se. ኣነ-ፍ-- የ--ይን። ኣ_ ፍ__ የ_____ ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
a-e-fi--ḥī--e--l-y-ni። a__ f_____ y__________ a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
imeti čas ግዜ-ም--ው ግ_ ም___ ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
gi---mih-la-i g___ m_______ g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
On ima čas. ን--------። ን_ ግ_ ኣ___ ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
n-su --zē ---wo። n___ g___ a_____ n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
On nima časa. ንሱ -- ----። ን_ ግ_ የ____ ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
n--u --zē yebilu--። n___ g___ y________ n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
dolgočasiti se መሰ--ው--ህላው መ____ ም___ መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
m-s--iche-- m-h-l--i m__________ m_______ m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) ን----ቸይ- ---። ን_ ሰ____ ኣ_ ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
n----se--che---a al--። n___ s__________ a__ ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) ንሳ-ኣ-ሰ-ቸዋን-። ን_ ኣ______ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
n-----y--el-c----n--። n___ a_____________ ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
biti lačen ጥምየት ---ው ጥ___ ም___ ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t---i-e-i---h--a-i t________ m_______ t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
Ali ste lačni? ጥምየት ---ም--? ጥ___ ኣ___ ዶ_ ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t--mi---i --ek--i-do? t________ a______ d__ t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
Ali niste lačni? ጥምየ- የብልኩ---ዲ-? ጥ___ የ_____ ዲ__ ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t---iye-- y--il-kumi-i-d-y-? t________ y___________ d____ t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
biti žejen ምጽማእ ም___ ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
mi-s’---’i m_________ m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) ንስኹም ጸ--- ። ን___ ጸ___ ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
n-sih--m--t-’emī---mi ። n_______ t_________ ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) ን-ኹ--ኣይ--ኣ--ን-። ን___ ኣ_______ ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
n---ẖu-- ay--s’e-i-aku-ini-። n_______ a________________ ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -