Jezikovni vodič

sl Čustva   »   ti ስምዒታት

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

simi‘ītati

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
Uživati ድልየ- ምህላው ድ___ ም___ ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
d--iy-ti-m--ila-i d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). ድልየት ኣ-ና። ድ___ ኣ___ ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
diliy--- -lo--። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Ne uživamo (uživava). ድል-- የብ-ናን። ድ___ የ_____ ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
d--iye-- yeb--ina--። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
bati se ፍርሒ -ህላው። ፍ__ ም____ ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
f--i-̣ī m---la-i። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Bojim se. ኣ- -ርሒ--ሎ-። ኣ_ ፍ__ ኣ___ ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
a----iriḥī-a--nī። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Ne bojim se. ኣ----ሒ -ብ--ን። ኣ_ ፍ__ የ_____ ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
ane -i-iḥī ye--l--in-። a__ f_____ y__________ a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
imeti čas ግ- -ህ-ው ግ_ ም___ ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
gi----i-i-a-i g___ m_______ g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
On ima čas. ንሱ-ግዜ-ኣ-ዎ። ን_ ግ_ ኣ___ ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
ni-u-gi-ē-a---o። n___ g___ a_____ n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
On nima časa. ንሱ ግ- የብ-ን። ን_ ግ_ የ____ ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
nis- gi-- ---ilu-i። n___ g___ y________ n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
dolgočasiti se መሰ-ቸው-ም-ላው መ____ ም___ መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
m-sel-che-- mi-il--i m__________ m_______ m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) ን- ሰ-ቸይ- ኣ--። ን_ ሰ____ ኣ_ ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
ni-- --lich-yiw--al--። n___ s__________ a__ ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) ን---ይ------። ን_ ኣ______ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
n--a ---selic-ew--i ። n___ a_____________ ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
biti lačen ጥ-የ- ም--ው ጥ___ ም___ ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t’i-i-et- -------i t________ m_______ t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
Ali ste lačni? ጥ--ት ---ም--? ጥ___ ኣ___ ዶ_ ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t-im--e-- --eku-i-d-? t________ a______ d__ t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
Ali niste lačni? ጥ-የት-የ-ልኩም- -ዩ? ጥ___ የ_____ ዲ__ ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t---i---------li--mi-i-----? t________ y___________ d____ t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
biti žejen ም--እ ም___ ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
mi-s-i-a-i m_________ m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) ን-ኹ- ጸሚ-ም-። ን___ ጸ___ ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
n--i-̱--- t-’---ẖu-i ። n_______ t_________ ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) ንስኹ---ይ-ምኣ--- ። ን___ ኣ_______ ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
n-si---mi -yi-s---i-ak--ini-። n_______ a________________ ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -