| S čim se poklicno ukvarjate? |
ሞያኹም --ታይ -ዩ?
ሞ___ እ___ እ__
ሞ-ኹ- እ-ታ- እ-?
-------------
ሞያኹም እንታይ እዩ?
0
moy--̱u-i-inita-i -yu?
m_______ i______ i___
m-y-h-u-i i-i-a-i i-u-
----------------------
moyaẖumi initayi iyu?
|
S čim se poklicno ukvarjate?
ሞያኹም እንታይ እዩ?
moyaẖumi initayi iyu?
|
| Moj mož je po poklicu zdravnik. |
ሰብኣ-ይ-ሞይኡ ሓ-ም--ዩ ።
ሰ____ ሞ__ ሓ__ እ_ ።
ሰ-ኣ-ይ ሞ-ኡ ሓ-ም እ- ።
------------------
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
0
s---’a--yi----i-u----kīm- ----።
s_________ m_____ ḥ_____ i__ ።
s-b-’-y-y- m-y-’- h-a-ī-i i-u ።
-------------------------------
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
|
Moj mož je po poklicu zdravnik.
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
|
| Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. |
ኣነ ክሳብ---ቂ ---ቲ--ም---ስ----- ሓ--------።
ኣ_ ክ__ ፍ__ መ___ ከ_ ነ_______ ሓ___ እ____
ኣ- ክ-ብ ፍ-ቂ መ-ል- ከ- ነ-ስ-ሓ-ዚ- ሓ-ም- እ-ር-።
--------------------------------------
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
0
an- -i-abi f--ik’--me‘--i-- -em- ne-is-(--ag---t--ḥa-ī-i) -seriḥi።
a__ k_____ f______ m_______ k___ n______________ ḥ______ i_______
a-e k-s-b- f-r-k-ī m-‘-l-t- k-m- n-r-s-(-̣-g-z-t- h-a-ī-i- i-e-i-̣-።
--------------------------------------------------------------------
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
|
| Kmalu bova šla v pokoj. |
ኣብ -ረባ ጥ-- ክ--በ----።
ኣ_ ቀ__ ጥ__ ክ____ ኢ__
ኣ- ቀ-ባ ጥ-ታ ክ-ቕ-ል ኢ-።
--------------------
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
0
ab- --er--a --i-o----ini--’----i īna።
a__ k______ t______ k__________ ī___
a-i k-e-e-a t-i-o-a k-n-k-’-b-l- ī-a-
-------------------------------------
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
|
Kmalu bova šla v pokoj.
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
|
| Ampak davki so visoki. |
ግ---ቲ --ጽ ላ-ሊ---።
ግ_ እ_ ቀ__ ላ__ እ__
ግ- እ- ቀ-ጽ ላ-ሊ እ-።
-----------------
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
0
g-n--it---’-re--’i--a‘-----y-።
g___ i__ k________ l_____ i___
g-n- i-ī k-e-e-s-i l-‘-l- i-u-
------------------------------
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
|
Ampak davki so visoki.
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
|
| In zdravstveno zavarovanje je drago. |
ከ- ኡው--ኢ-ሹ-ን--ክ-----።
ከ_ ኡ__ ኢ_____ ክ__ እ__
ከ- ኡ-ን ኢ-ሹ-ን- ክ-ር እ-።
---------------------
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
0
k----uwin- īn-sh--a--s- -i-u---iy-።
k___ u____ ī___________ k_____ i___
k-m- u-i-i ī-i-h-r-n-s- k-b-r- i-u-
-----------------------------------
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
|
In zdravstveno zavarovanje je drago.
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
|
| Kaj bi rad(a] nekoč postal(a)? |
እንታ------ትከ---ትደሊ?
እ___ ኢ_ ክ____ ት___
እ-ታ- ኢ- ክ-ከ-ን ት-ሊ-
------------------
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
0
i--t-yi ī------ti---i---ti-elī?
i______ ī__ k_________ t______
i-i-a-i ī-̱- k-t-k-w-n- t-d-l-?
-------------------------------
initayi īẖa kitikewini tidelī?
|
Kaj bi rad(a] nekoč postal(a)?
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
initayi īẖa kitikewini tidelī?
|
| Rad(a] bi postal(a) inženir. |
ኣ- አ-------ውን --ልየ።
ኣ_ አ____ ክ___ እ____
ኣ- አ-ጂ-ር ክ-ው- እ-ል-።
-------------------
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
0
an----i-ī--ri -i-̱ew-ni--d--i--።
a__ ā________ k_______ i_______
a-e ā-i-ī-ī-i k-h-e-i-i i-e-i-e-
--------------------------------
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
|
Rad(a] bi postal(a) inženir.
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
|
| Hočem študirati na univerzi. |
ኣብ ዩኒ---ቲ---ሃር-እየ --ል-።
ኣ_ ዩ_____ ክ___ እ_ ዝ____
ኣ- ዩ-ቨ-ስ- ክ-ሃ- እ- ዝ-ል-።
-----------------------
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
0
ab---u---e----t- ki-eh-ri i---z-d---y-።
a__ y___________ k_______ i__ z________
a-i y-n-v-r-s-t- k-m-h-r- i-e z-d-l-y-።
---------------------------------------
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
|
Hočem študirati na univerzi.
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
|
| Sem pripravnik. |
ኣ---ራ-ቲካን------ ኣ- ት-ል) -የ።
ኣ_ ፕ___________ ኣ_ ት___ እ__
ኣ- ፕ-ክ-ካ-ት-ተ-ማ- ኣ- ት-ል- እ-።
---------------------------
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
0
an- --ra-it-kani--------ar- ----ti-a-i- i--።
a__ p______________________ a__ t______ i___
a-e p-r-k-t-k-n-t-(-e-e-a-ī a-i t-k-l-) i-e-
--------------------------------------------
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
|
Sem pripravnik.
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
|
| Ne zaslužim veliko. |
ብዙ- እቶት -ብለ-ን።
ብ__ እ__ የ_____
ብ-ሕ እ-ት የ-ለ-ን-
--------------
ብዙሕ እቶት የብለይን።
0
b----̣i ito-- yebil-y--i።
b_____ i____ y__________
b-z-h-i i-o-i y-b-l-y-n-።
-------------------------
bizuḥi itoti yebileyini።
|
Ne zaslužim veliko.
ብዙሕ እቶት የብለይን።
bizuḥi itoti yebileyini።
|
| Opravljam pripravništvo v tujini. |
ኣ- ፕራ---ም ኣብ --ኢ ክ---‘የ።
ኣ_ ፕ_____ ኣ_ ወ__ ክ______
ኣ- ፕ-ክ-ኩ- ኣ- ወ-ኢ ክ-ብ-‘-።
------------------------
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
0
a-----------kum----i---ts-a’ī k---b-ri‘y-።
a__ p___________ a__ w_______ k___________
a-e p-r-k-t-k-m- a-i w-t-’-’- k-g-b-r-‘-e-
------------------------------------------
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
|
Opravljam pripravništvo v tujini.
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
|
| To je moj šef. |
እዚ-ሓ------።
እ_ ሓ___ እ__
እ- ሓ-ፋ- እ-።
-----------
እዚ ሓላፋይ እዩ።
0
i-ī -̣--a-----i--።
i__ ḥ_______ i___
i-ī h-a-a-a-i i-u-
------------------
izī ḥalafayi iyu።
|
To je moj šef.
እዚ ሓላፋይ እዩ።
izī ḥalafayi iyu።
|
| Imam prijetne kolege. |
ብ-ኻ- ---ሕ- ----- ።
ብ___ ም____ ኣ____ ።
ብ-ኻ- ም-ር-ቲ ኣ-አ-ኒ ።
------------------
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
0
bir--̱-t--mis-rih--tī-al-’--unī ።
b_______ m_________ a________ ።
b-r-h-a-i m-s-r-h-i-ī a-e-ā-u-ī ።
---------------------------------
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
|
Imam prijetne kolege.
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
|
| Opoldne gremo vedno v menzo. |
ፋዱስ--ሉ ግ- ---ካንቲ---እሽቶ-ቤት--ግቢ) -- -ኸ-ድ ።
ፋ__ ኩ_ ግ_ ና_ ካ________ ቤ______ ኢ_ ን___ ።
ፋ-ስ ኩ- ግ- ና- ካ-ቲ-(-እ-ቶ ቤ---ግ-) ኢ- ን-ይ- ።
----------------------------------------
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
0
fadus--ku-u -izē nab-----i----(ni’--hit- -ē-i-m-g-bī- īna ---̱e-idi-።
f_____ k___ g___ n___ k_________________ b___________ ī__ n_______ ።
f-d-s- k-l- g-z- n-b- k-n-t-n-(-i-i-h-t- b-t---e-i-ī- ī-a n-h-e-i-i ።
---------------------------------------------------------------------
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
|
Opoldne gremo vedno v menzo.
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
|
| Iščem službo. |
ኣነ-ስ-ሕ-እ-- ኣሎኹ።
ኣ_ ስ__ እ__ ኣ___
ኣ- ስ-ሕ እ-ሊ ኣ-ኹ-
---------------
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
0
an- s---ḥ- ---l- aloh-u።
a__ s_____ i____ a_____
a-e s-r-h-i i-e-ī a-o-̱-።
-------------------------
ane siraḥi idelī aloẖu።
|
Iščem službo.
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
ane siraḥi idelī aloẖu።
|
| Eno leto sem že brezposeln(a). |
ኣ- ንሓ--ዓመ- --ሕ---ቦ-ኮ--።
ኣ_ ን__ ዓ__ ስ______ ኮ___
ኣ- ን-ደ ዓ-ት ስ-ሕ-ኣ-ቦ ኮ-ነ-
-----------------------
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
0
a-e--i-̣--e-‘a-et-----a-̣--ali-o----in-።
a__ n_____ ‘_____ s___________ k______
a-e n-h-a-e ‘-m-t- s-r-h-i-a-i-o k-y-n-።
----------------------------------------
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
|
Eno leto sem že brezposeln(a).
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
|
| V tej deželi je preveč brezposelnih. |
ኣብ- --ር-- ስ-ሕ-ኣ--ን-ት-በ--።
ኣ__ ሃ____ ስ__ ኣ_____ በ___
ኣ-ዚ ሃ-ር-ዚ ስ-ሕ ኣ-ቦ-ነ- በ-ሑ-
-------------------------
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
0
a---- -----i‘-ī s---ḥi-ali-o--ne-----z-ḥ-።
a____ h________ s_____ a__________ b______
a-i-ī h-g-r-‘-ī s-r-h-i a-i-o-i-e-i b-z-h-u-
--------------------------------------------
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።
|
V tej deželi je preveč brezposelnih.
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።
|