Jezikovni vodič

sl Postavljanje vprašanj 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [dvainšestdeset]

Postavljanje vprašanj 1

Postavljanje vprašanj 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

Praśnalu aḍagaṭaṁ 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina teluščina Igraj Več
učiti se నేర్-ుక--డం నే_____ న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
Nē-c--ōva-aṁ N___________ N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
Se dijaki veliko učijo? వ--్----------క్----ా-న-ర్చ-కు-టారా? వి_____ ఎ____ నే______ వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
Vid-y------u e-k-va-----r--ku-ṭ-r-? V___________ e_______ n____________ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
Ne, malo. ల-దు-----్----ొ---ిగాన- ---్చుకు--ా-ు లే__ వా__ కొ____ నే_____ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
L-----vā--u----digā-ē --rc-k--ṭ-ru L____ v____ k________ n___________ L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
vprašati (spraševati) అ--టం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍa-aṭaṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Ali pogosto sprašujete učitelja? మ-రు-తరచ- -ీ--ధ-యాపక-డ--ి /---్యా-కుర---న------్--- --గు-ుంటా-ా? మీ_ త__ మీ అ______ / అ_______ ప్____ అ______ మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
Mīru ---acū -ī --h-ā--kuḍ--i- -d---pakurā-ini-p--śna-- aḍ----u-ṭārā? M___ t_____ m_ a_____________ a______________ p_______ a____________ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
Ne sprašujem ga pogosto. లేదు, త-చు --ను--య---- -్ర--న-- -డగను లే__ త__ నే_ ఆ___ ప్____ అ___ ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
Lēdu,-tara---nē-u ---nn- -raśn--u -ḍ-ga-u L____ t_____ n___ ā_____ p_______ a______ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
odgovoriti (odgovarjati) సమ-ధ--ం --్వ-ం స___ ఇ___ స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
S-m--hān-- ---aḍ-ṁ S_________ i______ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
Odgovorite, prosim. దయ-----సమా-ా-- -వ్వ-డి ద___ స___ ఇ___ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
Da-a-ē-i-sa--dh-n-ṁ i---ṇ-i D_______ s_________ i______ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
Odgovarjam. న--- స-ా-ా-ం ఇస-త--ు నే_ స___ ఇ___ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
N-nu--a-ād-ā----ist--u N___ s_________ i_____ N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
delati పన----యడం ప_ చే__ ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
P--i ---a-aṁ P___ c______ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
Ali on trenutno dela? ఆ-న -ప్పుడు---ి చ--్--న్న---? ఆ__ ఇ___ ప_ చే______ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Ā-a------u-- -a-i -ēs---nārā? Ā____ i_____ p___ c__________ Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
Da, on trenutno dela. అవ-ను ఆ-- --్ప--ు---ి----్తున---రు అ__ ఆ__ ఇ___ ప_ చే_____ అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
A--nu-āyan--ip-u-u pa-- --st---āru A____ ā____ i_____ p___ c_________ A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
priti, prihajati ర---ం రా__ ర-వ-ం ----- రావడం 0
Rā--ḍaṁ R______ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
Ali pridete? మీ-ు--స-త-న-నార-? మీ_ వ______ మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
M-r- -a-t---ā--? M___ v__________ M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
Da, takoj pridemo. అవు-- మే-- తొం-ర్లో-ే -స్తు-్నాము అ__ మే_ తొం____ వ_____ అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
A--nu -ēmu-tonda-l--- v-s--nn--u A____ m___ t_________ v_________ A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
stanovati ఉ--టం ఉం__ ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
U---ṭ-ṁ U______ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
Stanujete v Berlinu? మీ-ు-బ---ీన్-ల-----ా-ా? మీ_ బ___ లో ఉం___ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
M-r- --rlī------ṇṭā--? M___ b_____ l_ u______ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
Da, stanujem v Berlinu. అవ--ు- న-న- ---లీ-- -- ఉ-ట-ను అ___ నే_ బ___ లో ఉం__ అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
A----- --n- -------lō u----u A_____ n___ b_____ l_ u_____ A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -