| očala |
క-్ళద్దా-ు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
Kaḷ--d--lu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
očala
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
|
| Pozabil je svoja očala. |
ఆయ- -న-----ద-ద-ల---ర-చి---ారు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Āy--- -a-a--aḷḷad-āl- --r-ipōy--u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
Pozabil je svoja očala.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
| Kje neki ima svoja očala? |
ఆ-న-తన -ళ్-ద్ద--ని ఎ--క- ---్టా-ు?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Āy-n--tan- -a-ḷaddāla-i e-ka-a-----ā-u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
Kje neki ima svoja očala?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
| ura |
గ-ియారం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
Ga-i--r-ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
|
| Njegova ura je pokvarjena. |
ఆయన----యారం----చే--ం-లే-ు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Āyana-g-ḍ-y--aṁ pan-cē-aḍa--l--u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
Njegova ura je pokvarjena.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
| Ura visi na steni. |
గ---ార----డ------ే--------ి
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
G-----r-- -ō-- mīda-vēlā-u--ndi
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
Ura visi na steni.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
| potni list |
పా---ప-ర--్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Pā- ---ṭ
P__ p___
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
|
potni list
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
|
| On je izgubil svoj potni list. |
ఆయ- త- -ా-్-పో-్-- -ో-------ు--న-రు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Āy-na-t-na-p-s--ōr--p----ṭu----āru
Ā____ t___ p__ p___ p_____________
Ā-a-a t-n- p-s p-r- p-g-ṭ-u-u-n-r-
----------------------------------
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
On je izgubil svoj potni list.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
| Le kje ima svoj potni list? |
అలాగ-తే- --న--ా------్-----్-డ-ఉ-ద-?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
A-āga-tē,-ā--na-p-- --rṭ-e-kaḍa-un--?
A________ ā____ p__ p___ e_____ u____
A-ā-a-t-, ā-a-a p-s p-r- e-k-ḍ- u-d-?
-------------------------------------
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
Le kje ima svoj potni list?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
| oni – njihov |
వాళ-ళ--వా-్- - తమ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
V-ḷ---vāḷḷa-----a
V___________ t___
V-ḷ-u-v-ḷ-a- t-m-
-----------------
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
oni – njihov
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
| Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
ప-ల్లల-ి--మ--ల-ల--ద--్రు-- ఎక-----న్న-ర- --ల----లేదు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
P---a-ak- -a-a --l-i---ṇḍ---- e-k--- unn--ō---l----anlē-u
P________ t___ t_____________ e_____ u_____ t____________
P-l-a-a-i t-m- t-l-i-d-ṇ-r-l- e-k-ḍ- u-n-r- t-l-y-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------------
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
| Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
ఇద---ం--, వా-్ళ తల-లి---డ-ర-ల----్తు-న్-ారు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
Id--ō-ḍi, vāḷḷ--talli-daṇḍ--l--v--tu--nār-!
I________ v____ t_____________ v___________
I-i-ō-ḍ-, v-ḷ-a t-l-i-d-ṇ-r-l- v-s-u-n-ā-u-
-------------------------------------------
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
| vi – vaš |
నువ్వు -ీర---ీ------ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
N---u --ru-n--i-m--i
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
vi – vaš
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
మ- ----- -లా ----ం--, ---్ల-్ గ--ు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
M--y---- -lā uṇ----i----lla- -ā--?
M_ y____ e__ u_______ m_____ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- m-l-a- g-r-?
----------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
| Kje je vaša žena, gospod Müller? |
మ--భ---- -క్క--ఉన-న-రు, మ-ల---్-గారు?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Mī-b--ry---kka-- --n-r-, m-l--r g--u?
M_ b_____ e_____ u______ m_____ g____
M- b-ā-y- e-k-ḍ- u-n-r-, m-l-a- g-r-?
-------------------------------------
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
| ona – njen |
నువ్వు----ు--ీ-ి-మీ-ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nuvvu ---u-nī-i-m--i
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
ona – njen
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
మీ--ాత్----ా-ఉం-ి---, శ------ స---త్--ా--?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī-yātra-el- -ṇḍ-------r-mati--m---g-ru?
M_ y____ e__ u_______ ś______ s___ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- ś-ī-a-i s-i- g-r-?
----------------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
| Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
మ- -ర-త---్-డ-ఉన్నారు----ర-మతి -్మ-త- గ-ర-?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī-bh-r-a -kka-a--n----,-śr-mat-----------?
M_ b_____ e_____ u______ ś______ s___ g____
M- b-a-t- e-k-ḍ- u-n-r-, ś-ī-a-i s-i- g-r-?
-------------------------------------------
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|