Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   he ‫רגשות‬

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w\'shesh]

‫רגשות‬

[regashot]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
Kam qejf ‫-- חש-‬ ‫יש חשק‬ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
ye---xesheq yesh xesheq y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Ne kemi qejf. ‫---ל-- ח--.‬ ‫יש לנו חשק.‬ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
ye-h l-n- -es--q. yesh lanu xesheq. y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
S’kemi qejf. ‫א-- --- ח-ק-‬ ‫אין לנו חשק.‬ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
e------u xe-h--. eyn lanu xesheq. e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Tё kesh frikё ‫ל-ח-‬ ‫לפחד‬ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
l---x-d lefaxed l-f-x-d ------- lefaxed
Kam frikё. ‫--י-פו-ד-----‬ ‫אני פוחד / ת.‬ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a-- -ox-d/---e--t. ani poxed/poxedet. a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Nuk kam frikё. ‫--י--- פוח----- בכ--.‬ ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
ani--o ----d/---e--t-bi-hl--. ani lo poxed/poxedet bikhlal. a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
Tё kesh kohё. ‫-- ---‬ ‫יש זמן‬ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
ye-- --an yesh zman y-s- z-a- --------- yesh zman
Ai ka kohё. ‫י---- ז--.‬ ‫יש לו זמן.‬ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y--- lo z---. yesh lo zman. y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Ai s’ka kohё. ‫-ין לו----.‬ ‫אין לו זמן.‬ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
eyn ---z-a-. eyn lo zman. e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
Tё jesh i mёrzitur ‫מ--עמ-‬ ‫משועמם‬ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
mesh-'am-m mesho'amam m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Ajo ёshtё e mёrzitur. ‫--א מ---ממת.‬ ‫היא משועממת.‬ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
h- ---ho---e---. hi mesho'amemet. h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. ‫הי---א מ-ועממת-‬ ‫היא לא משועממת.‬ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
hi l- -esh-'-m--et. hi lo mesho'amemet. h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
Tё kesh uri. ‫-הי-ת-ר--‬ ‫להיות רעב‬ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l-h-o- --'----/----v lihiot re'evim/re'ev l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
A keni uri? ‫א-- -עבי-?‬ ‫אתם רעבים?‬ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
atem---'--im? atem re'evim? a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Nuk keni uri? ‫-ת---א רע-ים-‬ ‫אתם לא רעבים?‬ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
atem l- -e-e-im? atem lo re'evim? a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
Kam etje. ‫ל-יו--צמא‬ ‫להיות צמא‬ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
l---ot tsa-e lihiot tsame l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Ju keni etje. ‫-ם-/ - ---י--/-ו-.‬ ‫הם / ן צמאים / ות.‬ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
h---hen tsme'im-t---'o-. hem/hen tsme'im/tsme'ot. h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Ju nuk keni etje. ‫ה- /---ל- צמ----- -ת-‬ ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h----en-----s-e'i---s--'ot. hem/hen lo tsme'im/tsme'ot. h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!