Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   id Perasaan

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Indonezisht Luaj Më shumë
Kam qejf Ke-n--n-n K________ K-i-g-n-n --------- Keinginan 0
Ne kemi qejf. Kam--m-milik---ein-----. K___ m_______ k_________ K-m- m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------ Kami memiliki keinginan. 0
S’kemi qejf. Ka-- --dak-----lik- k---gina-. K___ t____ m_______ k_________ K-m- t-d-k m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------------ Kami tidak memiliki keinginan. 0
Tё kesh frikё R--- --k-t R___ t____ R-s- t-k-t ---------- Rasa takut 0
Kam frikё. Saya----a-a t--ut. S___ m_____ t_____ S-y- m-r-s- t-k-t- ------------------ Saya merasa takut. 0
Nuk kam frikё. Sa-- -i-a- m---sa-tak-t. S___ t____ m_____ t_____ S-y- t-d-k m-r-s- t-k-t- ------------------------ Saya tidak merasa takut. 0
Tё kesh kohё. P-n----aktu P____ w____ P-n-a w-k-u ----------- Punya waktu 0
Ai ka kohё. Di--p-n-- --k--. D__ p____ w_____ D-a p-n-a w-k-u- ---------------- Dia punya waktu. 0
Ai s’ka kohё. Dia-t-da--pun-a--a-tu. D__ t____ p____ w_____ D-a t-d-k p-n-a w-k-u- ---------------------- Dia tidak punya waktu. 0
Tё jesh i mёrzitur R-s--bo-an R___ b____ R-s- b-s-n ---------- Rasa bosan 0
Ajo ёshtё e mёrzitur. Dia mera-a ----n. D__ m_____ b_____ D-a m-r-s- b-s-n- ----------------- Dia merasa bosan. 0
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. D-a --dak-----s- b--an. D__ t____ m_____ b_____ D-a t-d-k m-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak merasa bosan. 0
Tё kesh uri. Ras--l--ar R___ l____ R-s- l-p-r ---------- Rasa lapar 0
A keni uri? Ap-kah kalia- ---asa -ap--? A_____ k_____ m_____ l_____ A-a-a- k-l-a- m-r-s- l-p-r- --------------------------- Apakah kalian merasa lapar? 0
Nuk keni uri? Apakah-k--ian---d-k --ra-a-l-par? A_____ k_____ t____ m_____ l_____ A-a-a- k-l-a- t-d-k m-r-s- l-p-r- --------------------------------- Apakah kalian tidak merasa lapar? 0
Kam etje. R--a haus R___ h___ R-s- h-u- --------- Rasa haus 0
Ju keni etje. A-d- --r--a-ha-s. A___ m_____ h____ A-d- m-r-s- h-u-. ----------------- Anda merasa haus. 0
Ju nuk keni etje. M-re-a -idak-mera-a--aus. M_____ t____ m_____ h____ M-r-k- t-d-k m-r-s- h-u-. ------------------------- Mereka tidak merasa haus. 0

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!