Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   mk Чувства

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

[Choovstva]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maqedonisht Luaj Më shumë
Kam qejf д- с----- -елба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
da -ye--ma ʐ-e-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Ne kemi qejf. Ние---------лб-. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Niy------y- --e---. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
S’kemi qejf. Н-е н-м----же-б-. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
Ni---ny---mye ʐ---b-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Tё kesh frikё да с--им- с--ав д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da--y- i---s---v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Kam frikё. Ј-с--е-п---ам. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Јas sy--p-a-ham. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Nuk kam frikё. Јас-н---- --а-а-. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-s n-e s-- ----h-m. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
Tё kesh kohё. да -- -ма-в---е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
da --- i---v---mye d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
Ai ka kohё. То---ма вре--. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
T-ј ima v--em--. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
Ai s’ka kohё. То---е-а --еме. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
To- nyem- ----m--. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
Tё jesh i mёrzitur д-----д-са-уваш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
d- -ye-d-sa-oov-sh d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Ajo ёshtё e mёrzitur. Та- с- -о-а----. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Ta- -y- d---d-ov-. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. Та--н---е-д--ад-ва. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
T-a-n-e-----d---d--v-. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
Tё kesh uri. д- -- би-- --ад-н д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d- s-- -i-y---ulady-n d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
A keni uri? Д--и ст---л-д--? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D--i stye-g-l----? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Nuk keni uri? Нел--сте-г-ад--? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
N---i---ye-gu---n-? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
Kam etje. Д---е-бид- ж-ден Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
D--s-e -i-y- ʐ--d-en D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
Ju keni etje. Вие сте ж-ден-/--една. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
V--- stye--yed-en - ʐyedna. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
Ju nuk keni etje. В----е---е----ен / ж---а. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
V-y--nye s-ye-ʐ-edy-n / --e-n-. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!