Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   de Gefühle

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjermanisht Luaj Më shumë
Kam qejf Lu-- ha-en L___ h____ L-s- h-b-n ---------- Lust haben 0
Ne kemi qejf. W-r hab----ust. W__ h____ L____ W-r h-b-n L-s-. --------------- Wir haben Lust. 0
S’kemi qejf. Wir--a-en --i-e Lus-. W__ h____ k____ L____ W-r h-b-n k-i-e L-s-. --------------------- Wir haben keine Lust. 0
Tё kesh frikё A--s- --b-n A____ h____ A-g-t h-b-n ----------- Angst haben 0
Kam frikё. Ich ha-e -n-s-. I__ h___ A_____ I-h h-b- A-g-t- --------------- Ich habe Angst. 0
Nuk kam frikё. Ic---a-e-k-i-e An---. I__ h___ k____ A_____ I-h h-b- k-i-e A-g-t- --------------------- Ich habe keine Angst. 0
Tё kesh kohё. Z-i- -aben Z___ h____ Z-i- h-b-n ---------- Zeit haben 0
Ai ka kohё. Er --t Z-i-. E_ h__ Z____ E- h-t Z-i-. ------------ Er hat Zeit. 0
Ai s’ka kohё. E--h-t k---- Z--t. E_ h__ k____ Z____ E- h-t k-i-e Z-i-. ------------------ Er hat keine Zeit. 0
Tё jesh i mёrzitur La-g--ei------en L_________ h____ L-n-e-e-l- h-b-n ---------------- Langeweile haben 0
Ajo ёshtё e mёrzitur. Si---a--Langew---e. S__ h__ L__________ S-e h-t L-n-e-e-l-. ------------------- Sie hat Langeweile. 0
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. S----a---e-ne L----weil-. S__ h__ k____ L__________ S-e h-t k-i-e L-n-e-e-l-. ------------------------- Sie hat keine Langeweile. 0
Tё kesh uri. Hu-------b-n H_____ h____ H-n-e- h-b-n ------------ Hunger haben 0
A keni uri? H-bt---r-H-n--r? H___ i__ H______ H-b- i-r H-n-e-? ---------------- Habt ihr Hunger? 0
Nuk keni uri? Ha-- ----ke--en -u---r? H___ i__ k_____ H______ H-b- i-r k-i-e- H-n-e-? ----------------------- Habt ihr keinen Hunger? 0
Kam etje. Du-st ----n D____ h____ D-r-t h-b-n ----------- Durst haben 0
Ju keni etje. Si--hab-n---r-t. S__ h____ D_____ S-e h-b-n D-r-t- ---------------- Sie haben Durst. 0
Ju nuk keni etje. Sie ---en--eine-----st. S__ h____ k_____ D_____ S-e h-b-n k-i-e- D-r-t- ----------------------- Sie haben keinen Durst. 0

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!