Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   uz U bilan ergash gaplar 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [toqson bir]

U bilan ergash gaplar 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски узбечки Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. Er-aga--b--a-- --x-h---oli-hi -u----. E_____ o______ y_____ b______ m______ E-t-g- o---a-o y-x-h- b-l-s-i m-m-i-. ------------------------------------- Ertaga ob-havo yaxshi bolishi mumkin. 0
Одакле знате то? Qa-er-a---il--i-? Q_______ b_______ Q-y-r-a- b-l-s-z- ----------------- Qayerdan bilasiz? 0
Ја се надам да ће бити боље. Umi--q--------- u--ax-h--a-a--. U___ q_________ u y____________ U-i- q-l-m-n-i- u y-x-h-l-n-d-. ------------------------------- Umid qilamanki, u yaxshilanadi. 0
Он долази сасвим сигурно. U-----tt---el---. U a______ k______ U a-b-t-a k-l-d-. ----------------- U albatta keladi. 0
Да ли је то сигурно? bu--a---i--i b_ x________ b- x-v-s-z-i ------------ bu xavfsizmi 0
Знам да он долази. M---u-k-la--t-----i--i--m--. M__ u k____________ b_______ M-n u k-l-y-t-a-i-i b-l-m-n- ---------------------------- Men u kelayotganini bilaman. 0
Он ће сигурно назвати. U-al--tta ---g--o- qi-adi. U a______ q_______ q______ U a-b-t-a q-n-i-o- q-l-d-. -------------------------- U albatta qongiroq qiladi. 0
Стварно? H---q--da-? H__________ H-q-q-t-a-? ----------- Haqiqatdan? 0
Ја верујем да ће назвати. M--i-cha- u qon-ir----i-m----. M________ u q_______ q________ M-n-m-h-, u q-n-i-o- q-l-o-d-. ------------------------------ Menimcha, u qongiroq qilmoqda. 0
Вино је сигурно старо. S-aro- --ki-b-l---- ---a-. S_____ e___ b______ k_____ S-a-o- e-k- b-l-s-i k-r-k- -------------------------- Sharob eski bolishi kerak. 0
Знате ли то сигурно? Siz--n-q -il-si-m-? S__ a___ b_________ S-z a-i- b-l-s-z-i- ------------------- Siz aniq bilasizmi? 0
Ја претпостављам да је старо. M-n-mcha- --keks-. M________ u k_____ M-n-m-h-, u k-k-a- ------------------ Menimcha, u keksa. 0
Наш шеф добро изгледа. Biz---g--oj-yi--m---y----i -orina-i. B______ x__________ y_____ k________ B-z-i-g x-j-y-n-m-z y-x-h- k-r-n-d-. ------------------------------------ Bizning xojayinimiz yaxshi korinadi. 0
Сматрате ли? Si-ning--a ..- ---in-? S_________ .__ t______ S-z-i-g-h- .-. t-p-n-? ---------------------- Sizningcha ... toping? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. M--imc--- - -s--d- j-da-ch---yli. M________ u a_____ j___ c________ M-n-m-h-, u a-l-d- j-d- c-i-o-l-. --------------------------------- Menimcha, u aslida juda chiroyli. 0
Шеф сигурно има девојку. Ra--ar-in--qiz-d---i bo-i-h- -er--. R_________ q__ d____ b______ k_____ R-h-a-n-n- q-z d-s-i b-l-s-i k-r-k- ----------------------------------- Rahbarning qiz dosti bolishi kerak. 0
Верујете ли стварно? U-ar --q-q--a- ------h----h-dimi? U___ h________ h__ i_____________ U-a- h-q-q-t-n h-m i-h-n-s-a-i-i- --------------------------------- Ular haqiqatan ham ishonishadimi? 0
Врло је могуће да има девојку. U---- -i- --------li-h- mu---n. U____ q__ d____ b______ m______ U-i-g q-z d-s-i b-l-s-i m-m-i-. ------------------------------- Uning qiz dosti bolishi mumkin. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !