Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   ca Subordinades amb que 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [noranta-u]

Subordinades amb que 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски каталонски Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. El---m-s-pr--a-l-m-nt -e-- mill-- --m-. E_ t____ p___________ s___ m_____ d____ E- t-m-s p-o-a-l-m-n- s-r- m-l-o- d-m-. --------------------------------------- El temps probablement serà millor demà. 0
Одакле знате то? Co- -- -ap? C__ h_ s___ C-m h- s-p- ----------- Com ho sap? 0
Ја се надам да ће бити боље. Esper--------rà--i-l--. E_____ q__ s___ m______ E-p-r- q-e s-r- m-l-o-. ----------------------- Espero que serà millor. 0
Он долази сасвим сигурно. S-gur-q----ind-à--e-l-. S____ q__ v_____ (_____ S-g-r q-e v-n-r- (-l-)- ----------------------- Segur que vindrà (ell). 0
Да ли је то сигурно? És -egu-? É_ s_____ É- s-g-r- --------- És segur? 0
Знам да он долази. Sé --e--in--à. S_ q__ v______ S- q-e v-n-r-. -------------- Sé que vindrà. 0
Он ће сигурно назвати. Se--r--ue truc--à. S____ q__ t_______ S-g-r q-e t-u-a-à- ------------------ Segur que trucarà. 0
Стварно? De d---? D_ d____ D- d-b-? -------- De debò? 0
Ја верујем да ће назвати. C-ec qu- t-u-ar-. C___ q__ t_______ C-e- q-e t-u-a-à- ----------------- Crec que trucarà. 0
Вино је сигурно старо. E--v- -r-b-ble---t-é--v---. E_ v_ p___________ é_ v____ E- v- p-o-a-l-m-n- é- v-l-. --------------------------- El vi probablement és vell. 0
Знате ли то сигурно? N’-s-à-segur? N_____ s_____ N-e-t- s-g-r- ------------- N’està segur? 0
Ја претпостављам да је старо. Supos--q-- é--vell. S_____ q__ é_ v____ S-p-s- q-e é- v-l-. ------------------- Suposo que és vell. 0
Наш шеф добро изгледа. El-no---e-cap é--ben p--nt-t. E_ n_____ c__ é_ b__ p_______ E- n-s-r- c-p é- b-n p-a-t-t- ----------------------------- El nostre cap és ben plantat. 0
Сматрате ли? Vo- d-r? V__ d___ V-l d-r- -------- Vol dir? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. Fin- --tot--m sembl- mo-t-gua-o. F___ i t__ e_ s_____ m___ g_____ F-n- i t-t e- s-m-l- m-l- g-a-o- -------------------------------- Fins i tot em sembla molt guapo. 0
Шеф сигурно има девојку. E- c-p s--ur-q-e-t--un- xi-ota. E_ c__ s____ q__ t_ u__ x______ E- c-p s-g-r q-e t- u-a x-c-t-. ------------------------------- El cap segur que té una xicota. 0
Верујете ли стварно? H- c--- -e-----? H_ c___ d_ d____ H- c-e- d- d-b-? ---------------- Ho creu de debò? 0
Врло је могуће да има девојку. É- b-- po-s--le q-- t-ng-- una ----t-. É_ b__ p_______ q__ t_____ u__ x______ É- b-n p-s-i-l- q-e t-n-u- u-a x-c-t-. -------------------------------------- És ben possible que tingui una xicota. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !