Рјечник

sr Присвојне заменице 1   »   uz egalik olmoshi 1

66 [шездесет и шест]

Присвојне заменице 1

Присвојне заменице 1

66 [oltmish olti]

egalik olmoshi 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски узбечки Игра Више
ја – мој / моја / моје Me--... -azar-- tu---m M__ .__ n______ t_____ M-n .-. n-z-r-a t-t-i- ---------------------- Men ... nazarda tutdim 0
Ја не могу наћи мој кључ. Men----i----i---p- olm--a-ma-. M__ k________ t___ o__________ M-n k-l-t-m-i t-p- o-m-y-p-a-. ------------------------------ Men kalitimni topa olmayapman. 0
Ја не могу наћи моју возну карту. M-n c-----n---opa o----ap---. M__ c_______ t___ o__________ M-n c-i-t-n- t-p- o-m-y-p-a-. ----------------------------- Men chiptani topa olmayapman. 0
ти – твој / твоја / твоје sen-sen-ki s__ s_____ s-n s-n-k- ---------- sen seniki 0
Јеси ли нашао твој кључ? kal--i-gi--i top--ngi--i? k___________ t___________ k-l-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- kalitingizni topdingizmi? 0
Јеси ли нашао твоју возну карту? C-ip-ang-z-i to---ngiz-i? C___________ t___________ C-i-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- Chiptangizni topdingizmi? 0
он – његов / његова / његово uu u u - u 0
Знаш ли где је његов кључ? U-i-- -a-----q----a-igi-i bil-siz-i? U____ k_____ q___________ b_________ U-i-g k-l-t- q-e-d-l-g-n- b-l-s-z-i- ------------------------------------ Uning kaliti qaerdaligini bilasizmi? 0
Знаш ли где је његова возна карта? B-l-s----- -ni-g ------s- -------? B_________ u____ c_______ q_______ B-l-s-z-i- u-i-g c-i-t-s- q-y-r-a- ---------------------------------- Bilasizmi, uning chiptasi qayerda? 0
она – њен / њена / њено u-- u---g u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
Њен новац је нестао. P-li--i- ke---. P_______ k_____ P-l-n-i- k-t-i- --------------- Pulingiz ketdi. 0
Њена кредитна картица је такође нестала. V- un-ng kre--t----tas--ha--yoq. V_ u____ k_____ k______ h__ y___ V- u-i-g k-e-i- k-r-a-i h-m y-q- -------------------------------- Va uning kredit kartasi ham yoq. 0
ми – наш / наша / наше b-z B---ing b__ B______ b-z B-z-i-g ----------- biz Bizning 0
Наш деда је болестан. B--n-ng-b-bomi- --sal. B______ b______ k_____ B-z-i-g b-b-m-z k-s-l- ---------------------- Bizning bobomiz kasal. 0
Наша бака је здрава. Bu-im-z -o---al-m--. B______ s___________ B-v-m-z s-g-s-l-m-t- -------------------- Buvimiz sog-salomat. 0
ви – ваш / ваша / ваше s-- ------i-g s__ - s______ s-z - s-z-i-g ------------- siz - sizning 0
Децо, где је ваш тата? Bolala-, dad-ng-z q-y-rd-? B_______ d_______ q_______ B-l-l-r- d-d-n-i- q-y-r-a- -------------------------- Bolalar, dadangiz qayerda? 0
Децо, где је ваша мама? Bol-l-r- -na-g q-y-r--? B_______ o____ q_______ B-l-l-r- o-a-g q-y-r-a- ----------------------- Bolalar, onang qayerda? 0

Креативан језик

Креативност је у данашње време једно веома важно својство. Сви желе да буду креативни. То је зато што се креативни људи сматрају инелигентним. И наш језик треба да буде креативан. Раније су људи настојали да говоре исправно. У данашње време човек мора бити у стању да креативно говори. Пример за то су реклама и нови медији. Они нам показују како се језиком може играти. За последњих педесет година је значај креативности умногоме порастао. Овим феноменом баве се чак и научници. Изучавањем креативних процеса баве се психолози, педагози и философи. Креативност се дефинише као способност да се створи нешто ново. На тај начин креативни говорник производи нове лингвистичке форме. Може се радити о речима или граматичким структурама. Проучавањем креативног језика лингвисти долазе до тока како се језикмења. Нови лингвистички елементи ипак нису разумљиви за свакога. Да би разумели креативни језик потребно нам је знање. Морамо знати како језик функционише. Такође морамо познавати окружење оних који овим језиком говоре. Само тада смо у могућности да разумемо ста се жели рећи. Добар пример за ово је сленг тинејџера. Деца и млади људи непрекидно измишљају нове појмове. Одраслима су често ове речи стране. Сада имамо речнике сленга тинејџера. Али они врло брзо застаревају, односно трају само једну генерацију. Ипак се креативни језик може научити! Чак се нуде и специјални курсеви у том правцу. При томе је најважније правило : активирајте свој унутрaшњи глас!