Ordlista

sv I simhallen   »   fa ‫در استخر شنا‬

50 [femtio]

I simhallen

I simhallen

‫50 [پنجاه]‬

50 [panjâh]

‫در استخر شنا‬

[da estakhre shenâ]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska persiska Spela Mer
Idag är det hett. ‫-مروز --ا خیل- --- ا--.‬ ‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ‫-م-و- ه-ا خ-ل- گ-م ا-ت-‬ ------------------------- ‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ 0
e-r-o- h-vâ khyli -a-- -st. emrooz havâ khyli garm ast. e-r-o- h-v- k-y-i g-r- a-t- --------------------------- emrooz havâ khyli garm ast.
Ska vi gå till simhallen? ‫---- چ-ست--ه-‫---استخ- ب--ی--‬ ‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ‫-ظ-ت چ-س- ک- ‫-ه ا-ت-ر ب-و-م-‬ ------------------------------- ‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ 0
bâ-a-------ta--- b----i-? bâyad be estakhr beravim? b-y-d b- e-t-k-r b-r-v-m- ------------------------- bâyad be estakhr beravim?
Har du lust att gå och simma? ‫-و---د--- بروی- -نا-‬ ‫دوست داری برویم شنا؟‬ ‫-و-ت د-ر- ب-و-م ش-ا-‬ ---------------------- ‫دوست داری برویم شنا؟‬ 0
d---t--âr-----a-i- -henâ? doost dâri beravim shenâ? d-o-t d-r- b-r-v-m s-e-â- ------------------------- doost dâri beravim shenâ?
Har du en handduk? ‫---ه د--ی-‬ ‫حوله داری؟‬ ‫-و-ه د-ر-؟- ------------ ‫حوله داری؟‬ 0
hol- d-r-? hole dâri? h-l- d-r-? ---------- hole dâri?
Har du badbyxor? ‫-ایو دا--؟‬ ‫مایو داری؟‬ ‫-ا-و د-ر-؟- ------------ ‫مایو داری؟‬ 0
mâyo ----? mâyo dâri? m-y- d-r-? ---------- mâyo dâri?
Har du en baddräkt? ‫-با- شنا د-ر-؟‬ ‫لباس شنا داری؟‬ ‫-ب-س ش-ا د-ر-؟- ---------------- ‫لباس شنا داری؟‬ 0
leb----she-â--â--? lebâse shenâ dâri? l-b-s- s-e-â d-r-? ------------------ lebâse shenâ dâri?
Kan du simma? ‫شنا --د-؟‬ ‫شنا بلدی؟‬ ‫-ن- ب-د-؟- ----------- ‫شنا بلدی؟‬ 0
she-- k--da- b--a-i? shenâ kardan baladi? s-e-â k-r-a- b-l-d-? -------------------- shenâ kardan baladi?
Kan du dyka? ‫غ-ا--------‬ ‫غواصی بلدی؟‬ ‫-و-ص- ب-د-؟- ------------- ‫غواصی بلدی؟‬ 0
gha--vâ-i b--ad-? ghav-vâsi baladi? g-a---â-i b-l-d-? ----------------- ghav-vâsi baladi?
Kan du hoppa i vattnet? ‫-ی-تو--ی شی--ه -زنی؟‬ ‫می-توانی شیرجه بزنی؟‬ ‫-ی-ت-ا-ی ش-ر-ه ب-ن-؟- ---------------------- ‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ 0
m-t-v--i-s---j- --z-n-? mitavâni shirje bezani? m-t-v-n- s-i-j- b-z-n-? ----------------------- mitavâni shirje bezani?
Var är duschen? ‫د-ش--جا-ت؟‬ ‫دوش کجاست؟‬ ‫-و- ک-ا-ت-‬ ------------ ‫دوش کجاست؟‬ 0
do-s- -----t? doosh kojâst? d-o-h k-j-s-? ------------- doosh kojâst?
Var är omklädningshytterna? ‫ر-تکن -جاس--‬ ‫رختکن کجاست؟‬ ‫-خ-ک- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫رختکن کجاست؟‬ 0
ra-h--ka- -ojâ-t? rakht-kan kojâst? r-k-t-k-n k-j-s-? ----------------- rakht-kan kojâst?
Var är simglasögonen? ‫ع-نک-شنا-کج--ت؟‬ ‫عینک شنا کجاست؟‬ ‫-ی-ک ش-ا ک-ا-ت-‬ ----------------- ‫عینک شنا کجاست؟‬ 0
e-n-k- -hen- ---â-t? eynake shenâ kojâst? e-n-k- s-e-â k-j-s-? -------------------- eynake shenâ kojâst?
Är vattnet djupt? ‫ آب--س----ع-ی------‬ ‫ آب استخر عمیق است؟‬ ‫ آ- ا-ت-ر ع-ی- ا-ت-‬ --------------------- ‫ آب استخر عمیق است؟‬ 0
âb--es----r -m------t? âbe estakhr amigh ast? â-e e-t-k-r a-i-h a-t- ---------------------- âbe estakhr amigh ast?
Är vattnet rent? ‫-- تم-------‬ ‫آب تمیز است؟‬ ‫-ب ت-ی- ا-ت-‬ -------------- ‫آب تمیز است؟‬ 0
âb--am---a-t? âb tamiz ast? â- t-m-z a-t- ------------- âb tamiz ast?
Är vattnet varmt? ‫آب---م اس--‬ ‫آب گرم است؟‬ ‫-ب گ-م ا-ت-‬ ------------- ‫آب گرم است؟‬ 0
âb gar---s-? âb garm ast? â- g-r- a-t- ------------ âb garm ast?
Jag fryser. ‫---د-ر---- ---ز--.‬ ‫من دارم یخ می-زنم.‬ ‫-ن د-ر- ی- م-‌-ن-.- -------------------- ‫من دارم یخ می‌زنم.‬ 0
m-- -âr-m y-k- m---nam. man dâram yakh mizanam. m-n d-r-m y-k- m-z-n-m- ----------------------- man dâram yakh mizanam.
Vattnet är för kallt. ‫آ-----دی سر--ا-ت-‬ ‫آب زیادی سرد است.‬ ‫-ب ز-ا-ی س-د ا-ت-‬ ------------------- ‫آب زیادی سرد است.‬ 0
âb-z-------rd--st. âb ziâdi sard ast. â- z-â-i s-r- a-t- ------------------ âb ziâdi sard ast.
Jag går upp ur vattnet nu. ‫من ------- آب-خ-ر--م--ش-م.‬ ‫من دارم از آب خارج می-شوم.‬ ‫-ن د-ر- ا- آ- خ-ر- م-‌-و-.- ---------------------------- ‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ 0
ma--d------z--- k-âr-j-m-s--vam. man dâram az âb khârej mishavam. m-n d-r-m a- â- k-â-e- m-s-a-a-. -------------------------------- man dâram az âb khârej mishavam.

Okända språk

Tusentals olika språk förekommer i världen. Lingvister uppskattar att det finns 6.000 till 7.000. Men det exakta antalet är fortfarande okänt. Detta beror på att det fortfarande finns oupptäckta språk. Dessa språk talas ofta i avlägsna regioner. Ett exempel på sådana regioner är Amazonas. Många människor lever fortfarande i isolering där. De har ingen kontakt med andra kulturer. Trots detta, har alla naturligtvis ett eget språk. Det finns fortfarande oidentifierade språk även i andra delar av världen. Vi vet fortfarande inte hur många språk det finns i Centralafrika. Nya Guinea har heller inte undersökts noggrant ur en språkvetenskaplig synvinkel. Närhelst ett nytt språk upptäcks, är det en sensation. För cirka två år sedan upptäckte forskarna koro. Koro talas i de små byarna i norra Indien. Endast omkring 1.000 människor talar detta språk. Det talas bara. Koro finns inte i skriftlig form. Forskare är förbryllade över hur koro har kunnat överleva så länge. Koro tillhör den tibeto-burmesiska språkfamiljen. Det finns cirka 300 av dessa språk i hela Asien. Men koro är inte nära relaterat till något av dessa språk. Det betyder att det måste ha sin alldeles egen historia. Olyckligtvis dör små språk ut snabbt. Ibland försvinner ett språk inom en enda generation. Till följd därav, har forskarna ofta bara en kort tid att studera dem. Men det finns ett litet hopp för koro. Det ska dokumenteras i en ljudordbok…
Visste du?
Ungerska räknas till de finsk-ugriska språken. Som ett uralskt språk skiljer det sig markant från de indo-germanska språken. Ungerska är på långt håll besläktat med finska. Men denna likhet är endast märkbar i den lingvistiska strukturen. Ungrare och finnar kan inte förstå varandra. Cirka 15 miljoner människor talar ungerska. Dessa människor bor först och främst i Ungern, Rumänien, Slovakien, Serbien och Ukraina. Det ungerska språket är uppdelat i nio dialektgrupper. Det skrivs med latinska bokstäver. Oavsett ordets längd, ligger emfasen på den första stavelsen. Det är också viktigt att skilja mellan korta och långa vokaler i uttalet. Den ungerska grammatiken är inte så enkel. Den har många egenheter. Det unika i språket är ett viktigt kännetecken för den ungerska identiteten. Alla som lär sig ungerska kommer snabbt att förstå varför ungrarna älskar sitt språk så mycket!