Ordlista

sv Adjektiv 2   »   fa ‫صفت ها 2‬

79 [sjuttionio]

Adjektiv 2

Adjektiv 2

‫79 [هفتاد و نه]‬

‫79 [haftaad va neh]‬‬‬

‫صفت ها 2‬

‫seft haa 2‬‬‬

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska persiska Spela Mer
Jag har en blå klänning på mig. ‫من --اس--بی--- -- دار-.‬ ‫__ ل___ آ__ ب_ ت_ د_____ ‫-ن ل-ا- آ-ی ب- ت- د-ر-.- ------------------------- ‫من لباس آبی به تن دارم.‬ 0
‫m-- leba-s-a-b- -e-tn---a-am--‬‬ ‫___ l_____ a___ b_ t_ d_________ ‫-a- l-b-a- a-b- b- t- d-a-a-.-‬- --------------------------------- ‫man lebaas aabi be tn daaram.‬‬‬
Jag har en röd klänning på mig. ‫م- -باس ---- به -ن-د-رم-‬ ‫__ ل___ ق___ ب_ ت_ د_____ ‫-ن ل-ا- ق-م- ب- ت- د-ر-.- -------------------------- ‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ 0
‫man----aa- --erme--b--tn d---am---‬ ‫___ l_____ g______ b_ t_ d_________ ‫-a- l-b-a- g-e-m-z b- t- d-a-a-.-‬- ------------------------------------ ‫man lebaas ghermez be tn daaram.‬‬‬
Jag har en grön klänning på mig. ‫-- لب------ به-----ار-.‬ ‫__ ل___ س__ ب_ ت_ د_____ ‫-ن ل-ا- س-ز ب- ت- د-ر-.- ------------------------- ‫من لباس سبز به تن دارم.‬ 0
‫man-l-baas --bz-be--- d---am-‬-‬ ‫___ l_____ s___ b_ t_ d_________ ‫-a- l-b-a- s-b- b- t- d-a-a-.-‬- --------------------------------- ‫man lebaas sabz be tn daaram.‬‬‬
Jag köper en svart väska. ‫------ک-ف سی-- می-خ--.‬ ‫__ ی_ ک__ س___ م______ ‫-ن ی- ک-ف س-ا- م-‌-ر-.- ------------------------ ‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ 0
‫m-n-y-k---f -i-a--mi--h-ram.‬‬‬ ‫___ y__ k__ s____ m____________ ‫-a- y-k k-f s-a-h m---h-r-m-‬-‬ -------------------------------- ‫man yek kif siaah mi-khoram.‬‬‬
Jag köper en brun väska. ‫م--ی- -یف-قه-- ای -ی-----‬ ‫__ ی_ ک__ ق___ ا_ م______ ‫-ن ی- ک-ف ق-و- ا- م-‌-ر-.- --------------------------- ‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ 0
‫--n --k --f -h-hve- &a-o--e--m--k----m-‬-‬ ‫___ y__ k__ g______ &_______ m____________ ‫-a- y-k k-f g-a-v-h &-p-s-e- m---h-r-m-‬-‬ ------------------------------------------- ‫man yek kif ghahveh 'ee mi-khoram.‬‬‬
Jag köper en vit väska. ‫من-یک کی--سفید -ی‌-ر-.‬ ‫__ ی_ ک__ س___ م______ ‫-ن ی- ک-ف س-ی- م-‌-ر-.- ------------------------ ‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ 0
‫--n yek-ki- s--id-m---horam.-‬‬ ‫___ y__ k__ s____ m____________ ‫-a- y-k k-f s-f-d m---h-r-m-‬-‬ -------------------------------- ‫man yek kif sefid mi-khoram.‬‬‬
Jag behöver en ny bil. ‫م---- خ----ی ---د -ا---د-رم-‬ ‫__ ی_ خ_____ ج___ ل___ د_____ ‫-ن ی- خ-د-و- ج-ی- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------ ‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ 0
‫-a--y-k -h-drooi-ja-id -a---- --ar----‬‬ ‫___ y__ k_______ j____ l_____ d_________ ‫-a- y-k k-o-r-o- j-d-d l-a-e- d-a-a-.-‬- ----------------------------------------- ‫man yek khodrooi jadid laazem daaram.‬‬‬
Jag behöver en snabb bil. ‫من--ک خو-روی پ-سر-- ---م --رم.‬ ‫__ ی_ خ_____ پ_____ ل___ د_____ ‫-ن ی- خ-د-و- پ-س-ع- ل-ز- د-ر-.- -------------------------------- ‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ 0
‫--n--e----o---o- pors---&apo-;- laa--- -aaram.--‬ ‫___ y__ k_______ p_____________ l_____ d_________ ‫-a- y-k k-o-r-o- p-r-o-a-a-o-;- l-a-e- d-a-a-.-‬- -------------------------------------------------- ‫man yek khodrooi porsora't laazem daaram.‬‬‬
Jag behöver en bekväm bil. ‫من-----ودروی-ر-حت -ازم -ارم-‬ ‫__ ی_ خ_____ ر___ ل___ د_____ ‫-ن ی- خ-د-و- ر-ح- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------ ‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ 0
‫--n-ye---h-d---i r---a- --a----daa-am.‬‬‬ ‫___ y__ k_______ r_____ l_____ d_________ ‫-a- y-k k-o-r-o- r-a-a- l-a-e- d-a-a-.-‬- ------------------------------------------ ‫man yek khodrooi raahat laazem daaram.‬‬‬
Där uppe bor en gammal dam. ‫-ن----------ا-م--یر-زن--ی-م--کن--‬ ‫__ ب___ ی_ خ___ پ__ ز____ م______ ‫-ن ب-ل- ی- خ-ن- پ-ر ز-د-ی م-‌-ن-.- ----------------------------------- ‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ 0
‫-a---a-----yek-k---no---i- -e-d-g--m--kon----‬‬ ‫___ b_____ y__ k______ p__ z______ m___________ ‫-a- b-a-a- y-k k-a-n-m p-r z-n-e-i m---o-a-.-‬- ------------------------------------------------ ‫aan baalaa yek khaanom pir zendegi mi-konad.‬‬‬
Där uppe bor en tjock dam. ‫-- -ا-ا ی------ چ-- ز---- -ی--ن-.‬ ‫__ ب___ ی_ خ___ چ__ ز____ م______ ‫-ن ب-ل- ی- خ-ن- چ-ق ز-د-ی م-‌-ن-.- ----------------------------------- ‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ 0
‫-a- baa-a--y-k--ha--o- chaa-h z-----i -i---na----‬ ‫___ b_____ y__ k______ c_____ z______ m___________ ‫-a- b-a-a- y-k k-a-n-m c-a-g- z-n-e-i m---o-a-.-‬- --------------------------------------------------- ‫aan baalaa yek khaanom chaagh zendegi mi-konad.‬‬‬
Där nere bor en nyfiken dam. ‫-------- ---خان--فضول زند-- -ی‌-ند-‬ ‫__ پ____ ی_ خ___ ف___ ز____ م______ ‫-ن پ-ئ-ن ی- خ-ن- ف-و- ز-د-ی م-‌-ن-.- ------------------------------------- ‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ 0
‫a-- --&a--s-e-- -e---h-an-m-foz-o- z--de-- -i--on-d-‬-‬ ‫___ p__________ y__ k______ f_____ z______ m___________ ‫-a- p-&-p-s-e-n y-k k-a-n-m f-z-o- z-n-e-i m---o-a-.-‬- -------------------------------------------------------- ‫aan pa'een yek khaanom fozool zendegi mi-konad.‬‬‬
Våra gäster var trevliga människor. ‫-ه-ان -ای م--آدم های-م--بان--(خ-بی)---دند-‬ ‫_____ ه__ م_ آ__ ه__ م______ (_____ ب______ ‫-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-ر-ا-ی (-و-ی- ب-د-د-‬ -------------------------------------------- ‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.‬ 0
‫mehmaan-----e ma a-da--h---e ---r-ba-ni (----b-)-booda--.-‬‬ ‫_______ h____ m_ a____ h____ m_________ (_______ b__________ ‫-e-m-a- h-a-e m- a-d-m h-a-e m-h-a-a-n- (-h-o-i- b-o-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------------------- ‫mehmaan haaye ma aadam haaye mehrabaani (khoobi) boodand.‬‬‬
Våra gäster var artiga människor. ‫مهما- ه-- -- -د-------و--ی ---ند-‬ ‫_____ ه__ م_ آ__ ه__ م____ ب______ ‫-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-د-ی ب-د-د-‬ ----------------------------------- ‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ 0
‫m--m--n ha--- ma a-da------- mo--a-i --oda-----‬ ‫_______ h____ m_ a____ h____ m______ b__________ ‫-e-m-a- h-a-e m- a-d-m h-a-e m-a-a-i b-o-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫mehmaan haaye ma aadam haaye moadabi boodand.‬‬‬
Våra gäster var intressanta människor. ‫مهما----- -ا -----ای-ج-ل-ی -ود-د-‬ ‫_____ ه__ م_ آ__ ه__ ج____ ب______ ‫-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی ج-ل-ی ب-د-د-‬ ----------------------------------- ‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ 0
‫m-h-aa- -a-ye -- --da--ha-ye --a-e-- boo-a-d-‬-‬ ‫_______ h____ m_ a____ h____ j______ b__________ ‫-e-m-a- h-a-e m- a-d-m h-a-e j-a-e-i b-o-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫mehmaan haaye ma aadam haaye jaalebi boodand.‬‬‬
Jag har snälla barn. ‫م- ---‌-ا- ------ی -----‬ ‫__ ب_____ ن______ د_____ ‫-ن ب-ه-ه-ی ن-ز-ی-ی د-ر-.- -------------------------- ‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ 0
‫ma---a--e----ay-----zan-n- ----a--‬-‬ ‫___ b___________ n________ d_________ ‫-a- b-c-e---a-y- n-a-a-i-i d-a-a-.-‬- -------------------------------------- ‫man bacheh-haaye naazanini daaram.‬‬‬
Men våra grannar har elaka barn. ‫-----م-----ه--ب--‌-ای -ی-اد-- د-ر-د-‬ ‫___ ه_______ ب_____ ب_ ا___ د______ ‫-م- ه-س-ی-‌-ا ب-ه-ه-ی ب- ا-ب- د-ر-د-‬ -------------------------------------- ‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ 0
‫am-a -am-aa--h------a-h---h---e-bi-----i--a-----.‬-‬ ‫____ h____________ b___________ b_ a____ d__________ ‫-m-a h-m-a-y-h-h-a b-c-e---a-y- b- a-a-i d-a-a-d-‬-‬ ----------------------------------------------------- ‫amma hamsaayeh-haa bacheh-haaye bi adabi daarand.‬‬‬
Är era barn väluppfostrade? ‫ب-ه-ه-ی-شم- -- -دب--ستند؟‬ ‫______ ش__ ب_ ا__ ه______ ‫-چ-‌-ا- ش-ا ب- ا-ب ه-ت-د-‬ --------------------------- ‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ 0
‫b-c-e--ha-ye-sho-aa-ba --ab ------d?-‬‬ ‫____________ s_____ b_ a___ h__________ ‫-a-h-h-h-a-e s-o-a- b- a-a- h-s-a-d-‬-‬ ---------------------------------------- ‫bacheh-haaye shomaa ba adab hastand?‬‬‬

Ett språk, många varianter

Även om vi bara talar ett språk, talar vi många språk. Inget språk har ett fristående system. Alla språk uppvisar många olika dimensioner. Språket är ett levande system. De som talar orienterar sig alltid mot sina samtalspartners. Därför varierar människor det språk de talar. Dessa variationer förekommer i olika former. Till exempel har alla språk en historia. Den har förändrats och fortsätter att förändras. Detta känns igen i det faktum att gamla människor talar annorlunda än ungdomar. Det finns också olika dialekter i de flesta språk. Men många som talar dialekt anpassar sig till sin omgivning. I vissa situationer talar de sitt standardspråk. Olika socialgrupper har olika språk. Ungdomsspråk eller jaktjargong är exempel på detta. De flesta människor talar annorlunda på jobbet än hemma. Många använder också en professionell jargong på jobbet. Det finns också skillnader i tal och skrift. Det talade språket är vanligtvis mycket enklare än det skrivna. Skillnaden kan vara ganska stor. Detta är fallet när skriftspråket inte förändras under en längre tid. De som talar språket måste då lära sig språket i skriftlig form först. Kvinnors och mäns språk är ofta olika också. Denna skillnad är inte så stor i västerländska samhällen. Men det finns länder, där kvinnor talar mycket annorlunda än män. I vissa kulturer har artighet sin egen språkliga form. Att tala är därför inte alls så lätt! Vi måste vara uppmärksamma på många olika saker på samma gång…