சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   pa ਬਾਤਚੀਤ 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [ਇੱਕੀ]

21 [Ikī]

ਬਾਤਚੀਤ 2

bātacīta 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பஞ்சாபி ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? ਤੁ--ਂ--ਿੱ-ੋ- ਆਏ -ੋ? ਤੁ_ ਕਿੱ_ ਆ_ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੋ- ਆ- ਹ-? ------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ? 0
t-s-ṁ--ith-ṁ-ā'--hō? t____ k_____ ā__ h__ t-s-ṁ k-t-ō- ā-ē h-? -------------------- tusīṁ kithōṁ ā'ē hō?
பாஸல். ਬੇਸਲ -ੋਂ। ਬੇ__ ਤੋਂ_ ਬ-ਸ- ਤ-ਂ- --------- ਬੇਸਲ ਤੋਂ। 0
Bēsala---ṁ. B_____ t___ B-s-l- t-ṁ- ----------- Bēsala tōṁ.
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. ਬੇਸ- ਸਵਿਟਜ਼ਰ---- ਵ--ਚ ਹੈ। ਬੇ__ ਸ______ ਵਿੱ_ ਹੈ_ ਬ-ਸ- ਸ-ਿ-ਜ਼-ਲ-ਂ- ਵ-ੱ- ਹ-। ------------------------ ਬੇਸਲ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
B-s-la -av--az----a-ṇ-- v--- hai. B_____ s_______________ v___ h___ B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i- --------------------------------- Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai.
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். ਮ---ਤ-ਹ-ਨੂ- ਸ਼੍-ੀ -ੁ--- ਨ-- ਮ--ਾਉਣ--ਚਾ-ੁ-ਦਾ-----ਹ--ਦ----ਂ। ਮੈਂ ਤੁ__ ਸ਼੍_ ਭੁ__ ਨਾ_ ਮਿ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਰ- ਭ-ਲ-ਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲ-ਉ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼੍ਰੀ ਭੁਲੱਰ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ---h-nū-----b--l-r- -ā-- mi----ṇā c-hud-/ cā--d- --ṁ. M___ t_____ ś__ b______ n___ m_______ c______ c_____ h___ M-i- t-h-n- ś-ī b-u-a-a n-l- m-l-'-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------------------- Maiṁ tuhānū śrī bhulara nāla milā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
அவர் அயல் நாட்டவர். ਇਹ --ਦ-ਸ਼ੀ-ਹਨ। ਇ_ ਵਿ__ ਹ__ ਇ- ਵ-ਦ-ਸ਼- ਹ-। ------------- ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਹਨ। 0
I-a --d-śī -an-. I__ v_____ h____ I-a v-d-ś- h-n-. ---------------- Iha vidēśī hana.
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். ਇ---ਈ---ਸ਼---ਾਂ-ਬੋ--ਸ-ਦ----। ਇ_ ਕ_ ਭਾ__ ਬੋ_ ਸ__ ਹ__ ਇ- ਕ- ਭ-ਸ਼-ਂ-ਾ- ਬ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-। --------------------------- ਇਹ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। 0
Ih- -a'ī-bhāśā-v-ṁ bōl---a-a------a. I__ k___ b________ b___ s_____ h____ I-a k-'- b-ā-ā-v-ṁ b-l- s-k-d- h-n-. ------------------------------------ Iha ka'ī bhāśānvāṁ bōla sakadē hana.
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? ਕੀ--ੁ--ਂ ਇੱਥੇ--ਹਿ-ੀ---ਰ ਆਏ ਹ-। ਕੀ ਤੁ_ ਇੱ_ ਪ__ ਵਾ_ ਆ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਇ-ਥ- ਪ-ਿ-ੀ ਵ-ਰ ਆ- ਹ-। ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਆਏ ਹੋ। 0
Kī tusīṁ-it-ē -ahi-- v--- --ē-hō. K_ t____ i___ p_____ v___ ā__ h__ K- t-s-ṁ i-h- p-h-l- v-r- ā-ē h-. --------------------------------- Kī tusīṁ ithē pahilī vāra ā'ē hō.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். ਜੀ--ਹ-ਂ---ੈਂ ਇੱ-ੇ-ਪਿ--ੇ---ਲ---- ---- ਸੀ। ਜੀ ਨ__ ਮੈਂ ਇੱ_ ਪਿ__ ਸਾ_ ਆ__ / ਆ_ ਸੀ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਇ-ਥ- ਪ-ਛ-ੇ ਸ-ਲ ਆ-ਆ / ਆ- ਸ-। ---------------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਆਇਆ / ਆਈ ਸੀ। 0
Jī--a--ṁ--ma-- it-ē---chalē-sāl--ā--'ā/ -'- sī. J_ n_____ m___ i___ p______ s___ ā_____ ā__ s__ J- n-h-ṁ- m-i- i-h- p-c-a-ē s-l- ā-i-ā- ā-ī s-. ----------------------------------------------- Jī nahīṁ, maiṁ ithē pichalē sāla ā'i'ā/ ā'ī sī.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். ਪ---ੇਵਲ-ਇੱਕ ---ੇ ਲ-। ਪ_ ਕੇ__ ਇੱ_ ਹ__ ਲ__ ਪ- ਕ-ਵ- ਇ-ਕ ਹ-ਤ- ਲ-। -------------------- ਪਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹਫਤੇ ਲਈ। 0
Pa-- ----l- -k- ----atē-l-'-. P___ k_____ i__ h______ l____ P-r- k-v-l- i-a h-p-a-ē l-'-. ----------------------------- Para kēvala ika haphatē la'ī.
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? ਕੀ--ੁ--ਨ---ਇ--ਚ-ਗਾ ---ਦ- ਹ-? ਕੀ ਤੁ__ ਇ_ ਚੰ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਇ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
Kī--u--n- ih--cagā -a-a-- -ai? K_ t_____ i__ c___ l_____ h___ K- t-h-n- i-a c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------ Kī tuhānū iha cagā lagadā hai?
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். ਬ--ਤ--ਧੀਆ,-ਲੋ----ੁਤ-ਚੰਗ- -ਨ। ਬ__ ਵ___ ਲੋ_ ਬ__ ਚੰ_ ਹ__ ਬ-ੁ- ਵ-ੀ-, ਲ-ਕ ਬ-ੁ- ਚ-ਗ- ਹ-। ---------------------------- ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਚੰਗੇ ਹਨ। 0
Bah--a v-d-ī--, -ōk--b---t- c-g- ---a. B_____ v_______ l___ b_____ c___ h____ B-h-t- v-d-ī-ā- l-k- b-h-t- c-g- h-n-. -------------------------------------- Bahuta vadhī'ā, lōka bahuta cagē hana.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. ਮੈ--ੰ---ਥ---ਦਾ -ਜ਼ਾ-ਾ ਵ--ਬ-----ਧ-ਆ ਲ-ਗ-- --। ਮੈ_ ਇੱ_ ਦਾ ਨ__ ਵੀ ਬ__ ਵ__ ਲੱ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਥ-ਂ ਦ- ਨ-ਾ-ਾ ਵ- ਬ-ੁ- ਵ-ੀ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੋਂ ਦਾ ਨਜ਼ਾਰਾ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M-i----t-ōṁ-d--na---ā -ī-bahut- v--hī'ā lag--ā-h-i. M____ i____ d_ n_____ v_ b_____ v______ l_____ h___ M-i-ū i-h-ṁ d- n-z-r- v- b-h-t- v-d-ī-ā l-g-d- h-i- --------------------------------------------------- Mainū ithōṁ dā nazārā vī bahuta vadhī'ā lagadā hai.
உங்களுடய தொழில் என்ன? ਤ---- ਕ- ਕਰਦੇ---? ਤੁ_ ਕੀ ਕ__ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ- ਕ-ਦ- ਹ-? ----------------- ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ? 0
T--ī---ī k-radē h-? T____ k_ k_____ h__ T-s-ṁ k- k-r-d- h-? ------------------- Tusīṁ kī karadē hō?
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். ਮ----ਕ --ੁ---ਕ---ਂ। ਮੈਂ ਇ_ ਅ____ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ- ਅ-ੁ-ਾ-ਕ ਹ-ਂ- ------------------- ਮੈਂ ਇਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਾਂ। 0
Mai- -k- a------k- -ā-. M___ i__ a________ h___ M-i- i-a a-u-ā-a-a h-ṁ- ----------------------- Maiṁ ika anuvādaka hāṁ.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். ਮ-ਂ-ਪ---ਕ---ਦ---ਨ--ਾ- -ਰਦ----ਕਰਦ- ਹ-ਂ। ਮੈਂ ਪੁ___ ਦਾ ਅ___ ਕ__ / ਕ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਪ-ਸ-ਕ-ਂ ਦ- ਅ-ੁ-ਾ- ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-i- -u-ata--- -- anuvā-a---r-d-- -a-a---hā-. M___ p________ d_ a______ k______ k_____ h___ M-i- p-s-t-k-ṁ d- a-u-ā-a k-r-d-/ k-r-d- h-ṁ- --------------------------------------------- Maiṁ pusatakāṁ dā anuvāda karadā/ karadī hāṁ.
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? ਕ- ਤ-ਸੀਂ----ੇ ----- -ਏ --? ਕੀ ਤੁ_ ਇੱ_ ਇ__ ਆ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਇ-ਥ- ਇ-ੱ-ੇ ਆ- ਹ-? -------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਇਕੱਲੇ ਆਏ ਹੋ? 0
Kī t-sīṁ it----k--ē--'ē --? K_ t____ i___ i____ ā__ h__ K- t-s-ṁ i-h- i-a-ē ā-ē h-? --------------------------- Kī tusīṁ ithē ikalē ā'ē hō?
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். ਜ--ਨਹ--- --ਰੇ-----/ --ਰ- ਪ-ਨੀ-ਵ- -ੱ-ੇ---। ਜੀ ਨ__ ਮੇ_ ਪ_ / ਮੇ_ ਪ__ ਵੀ ਇੱ_ ਹੈ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਰ- ਪ-ੀ / ਮ-ਰ- ਪ-ਨ- ਵ- ਇ-ਥ- ਹ-। ----------------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਪਤੀ / ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਵੀ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
Jī -ah-ṁ,----ē--at-- -ērī-pa-a-ī-v- -t-ē-hai. J_ n_____ m___ p____ m___ p_____ v_ i___ h___ J- n-h-ṁ- m-r- p-t-/ m-r- p-t-n- v- i-h- h-i- --------------------------------------------- Jī nahīṁ, mērē patī/ mērī patanī vī ithē hai.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. ਅਤ--ਮ-ਰੇ-ਦੋਵੇਂ ਬ--ੇ ----ਹਨ। ਅ_ ਮੇ_ ਦੋ_ ਬੱ_ ਓ_ ਹ__ ਅ-ੇ ਮ-ਰ- ਦ-ਵ-ਂ ਬ-ਚ- ਓ-ੇ ਹ-। --------------------------- ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੋਵੇਂ ਬੱਚੇ ਓਥੇ ਹਨ। 0
Atē m--- ---ēṁ---c- ō-------a. A__ m___ d____ b___ ō___ h____ A-ē m-r- d-v-ṁ b-c- ō-h- h-n-. ------------------------------ Atē mērē dōvēṁ bacē ōthē hana.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -