சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   fr Conversation 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஃபிரெஞ்சு ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? D--ù-v-n-z-vou--? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
பாஸல். De -âle. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. B-le-----r---e----S-i-se. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Pui--je v-u-----s-n-er-----ie-r-Mu-l---? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். Il -st--t-a-g-r. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Il ---l--plu--e-r- -an---s. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Est-ce -a -remi--e--------e-v-us -te- ----? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். N----j’---t--s-d--- ---- d----e-. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். M-i-----l--en---our une -em-i-e. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? C-----t-v----p-ais---vo-s ch-z-no-- ? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். B---c---. L-s--e-----nt------sy-path-q-es. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. E- le---y-age--e p---t-a-ssi. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Quel-e-- -o-r--profe-si---? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Je su-s t-ad-c-eur-/----d----ic-. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். J---r--ui--d-- li-r--. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Ê----vou--seul--ci ? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். N-n- ----em-- - m---m--i-est-au--i ---. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. Et vo-c- -----e---en-a-ts. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -