உங்களின் பூர்விகம் என்ன? |
您 从 哪里-- ?
您 从 哪_ 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
n----óng-n-l----i?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
您 从 哪里 来 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
பாஸல். |
来自-巴-- 。
来_ 巴__ 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
L-------sè --.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
பாஸல்.
来自 巴塞尔 。
Láizì bāsè ěr.
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. |
巴塞尔 -于-瑞--。
巴__ 位_ 瑞_ 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
B-----r-w-----ruì---.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். |
我-可--向 您--绍 米-先- - ?
我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
Wǒ--ě-ǐ -ià-- -ín-j-èsh-- m----i-x----h-n--ma?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
அவர் அயல் நாட்டவர். |
他 是 --外-人 。
他 是 个 外__ 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
T--shìg- w--g-ó r--.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
அவர் அயல் நாட்டவர்.
他 是 个 外国人 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். |
他 - 说 很---语言 。
他 会 说 很__ 语_ 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
Tā --- ---- -ěnd-- zh-n- -ǔ-á-.
T_ h__ s___ h_____ z____ y_____
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
他 会 说 很多种 语言 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? |
您 --第一次-到--- 来 吗 ?
您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
N-- -h--dì---c- d---zhè-ǐ -----a?
N__ s__ d_ y___ d__ z____ l__ m__
N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-?
---------------------------------
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். |
不是-, 我 去---经--过 这- 了-。
不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
Bùsh----- -ǒ -ù---n ----n------u---h-lǐ le.
B____ d__ w_ q_____ y_____ l_____ z____ l__
B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-.
-------------------------------------------
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். |
但- 只---个 星期 。
但_ 只_ 一_ 星_ 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
D--s-ì ---s-ì--ī-è-x---qí.
D_____ z_____ y___ x______
D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-.
--------------------------
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
但是 只是 一个 星期 。
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
您 -欢 ----个 ---- ?
您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
N---x-h-ān----en-z--g--dìfān- --?
N__ x_____ w____ z____ d_____ m__
N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-?
---------------------------------
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். |
我-很-喜- (-个-方-, 这里---- 很 -善 。
我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
Wǒ h---x-huān-(---ge---f-n-)- --è-ǐ--- -én-e- h-n--ǒu-hàn.
W_ h__ x_____ (_____ d_______ z____ d_ r_____ h__ y_______
W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n-
----------------------------------------------------------
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. |
我 也 -- 这-的 -- ---。
我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
Wǒ y- xǐ-u-n zhèl---- z-rá- f-ng-uā-g.
W_ y_ x_____ z____ d_ z____ f_________
W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g-
--------------------------------------
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
|
உங்களுடய தொழில் என்ன? |
您-是 -什- --- ?
您 是 做__ 工__ ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
N-- -hì-z-ò -h--m--g-ngzuò---?
N__ s__ z__ s_____ g______ d__
N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-?
------------------------------
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன?
您 是 做什么 工作的 ?
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். |
我 是----。
我 是 翻_ 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
W- shì -ā-y-.
W_ s__ f_____
W- s-ì f-n-ì-
-------------
Wǒ shì fānyì.
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
我 是 翻译 。
Wǒ shì fānyì.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். |
我 ---书-。
我 翻_ 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
Wǒ-f---ì-shū.
W_ f____ s___
W- f-n-ì s-ū-
-------------
Wǒ fānyì shū.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
我 翻译 书 。
Wǒ fānyì shū.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? |
您 自--一---- ---吗-?
您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
Ní-----ǐ---g----n zà- ---l- m-?
N__ z___ y___ r__ z__ z____ m__
N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-?
-------------------------------
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். |
不是-,-我的妻-/我----也 - ---。
不___ 我________ 也 在 这_ 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
B-s-ì d---w--de qī----wǒ d- z----f--yě --i ---'--.
B____ d__ w_ d_ q____ w_ d_ z______ y_ z__ z______
B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-.
--------------------------------------------------
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. |
我- 两个--子 在 那里 。
我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
Wǒ--e--i--g -è--á-z- -ài nà--.
W_ d_ l____ g_ h____ z__ n____
W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-.
------------------------------
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
|