சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   eo Konversacieto 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் எஸ்பரேன்டோ ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? D----- -i-v--a-? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
பாஸல். De-B-z---. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Bazelo-s--u-- -n-Svis---do. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Ĉu--i r-jta- p-e--nti a- -i--i-j--o- ---ler? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். Li -s--s---ila---no. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Li-p-ro--s pl----n----gvo--. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Ĉ---i---u----e-e-t-- -i--i-? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Ne--m- j---pas-n---r- --tis-ĉ--t-e. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Sed-nur-u-u -em-j-on. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Kiel -l-----al v--ĉe n-? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Ege. -a-h-mo-----as----b-aj. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. K-- -a---jz----ankaŭ-p-aĉas--- -i. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? K-o--- -r-fe--e-esta-? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Mi --t-s-tradukis-o. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். M--tr-d-kas---br-jn. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Ĉu-v- -st-----la----ti-? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Ne--m-----z--- --mia --zo----aŭ---ta- ---t--. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. K----i- --tas -ia- d- -ef-loj. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -