Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   sk Včera – dnes – zajtra

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. Vč-ra-b--- -o----. V____ b___ s______ V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera bola sobota. 0
Dün sinemadaydım. Vče-a -o- b-l ---in-. V____ s__ b__ v k____ V-e-a s-m b-l v k-n-. --------------------- Včera som bol v kine. 0
Film ilginçti. Film bol za-j--a-ý. F___ b__ z_________ F-l- b-l z-u-í-a-ý- ------------------- Film bol zaujímavý. 0
Bugün Pazar. Dn-- je -e-eľ-. D___ j_ n______ D-e- j- n-d-ľ-. --------------- Dnes je nedeľa. 0
Bugün çalışmıyorum. Dn-s-n----c----. D___ n__________ D-e- n-p-a-u-e-. ---------------- Dnes nepracujem. 0
Evde kalacağım. Z-st--e- d--a. Z_______ d____ Z-s-a-e- d-m-. -------------- Zostanem doma. 0
Yarın Pazartesi. Za-tr- j--po--e-o-. Z_____ j_ p________ Z-j-r- j- p-n-e-o-. ------------------- Zajtra je pondelok. 0
Yarın yine çalışacağım. Z---ra z--a pr---j-m. Z_____ z___ p________ Z-j-r- z-s- p-a-u-e-. --------------------- Zajtra zasa pracujem. 0
Büroda çalışıyorum. Dn-- -r-cuje- --k---e-ár-i. D___ p_______ v k__________ D-e- p-a-u-e- v k-n-e-á-i-. --------------------------- Dnes pracujem v kancelárii. 0
Bu kim? K-o-j---o? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Bu, Peter. T- ---Pet-r. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. P--e- -e-št-de-t. P____ j_ š_______ P-t-r j- š-u-e-t- ----------------- Peter je študent. 0
Bu kim? Kto--e---? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Bu, Martha. T--j- --rt-. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Martha sekreterdir. Ma--- -e -ek-et-r-a. M____ j_ s__________ M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretárka. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. P-t-- ------a-sú p--at--i-. P____ a M____ s_ p_________ P-t-r a M-r-a s- p-i-t-l-a- --------------------------- Peter a Marta sú priatelia. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. P--er -----r-i- p-ia---. P____ j_ M_____ p_______ P-t-r j- M-r-i- p-i-t-ľ- ------------------------ Peter je Martin priateľ. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. Ma-ta-je-Pe-ro-a --------a. M____ j_ P______ p_________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-t-ľ-a- --------------------------- Marta je Petrova priateľka. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!