Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   sk V obchodnom dome

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [päťdesiatdva]

V obchodnom dome

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? Idem---o --ch---éh--d-m-? Ideme do obchodného domu? I-e-e d- o-c-o-n-h- d-m-? ------------------------- Ideme do obchodného domu? 0
Alışveriş yapmam lazım. M-sím------ť ne---é ná--p-. Musím urobiť nejaké nákupy. M-s-m u-o-i- n-j-k- n-k-p-. --------------------------- Musím urobiť nejaké nákupy. 0
Çok şey satın almak istiyorum. Ch-em -o-o-v--- na-úpi-. Chcem toho veľa nakúpiť. C-c-m t-h- v-ľ- n-k-p-ť- ------------------------ Chcem toho veľa nakúpiť. 0
Büro malzemeleri ne tarafta? K-e s- --n---ár-k--po-r--y? Kde sú kancelárske potreby? K-e s- k-n-e-á-s-e p-t-e-y- --------------------------- Kde sú kancelárske potreby? 0
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. P---e-uje- p---o----bá-k--a---p-e-. Potrebujem poštové obálky a papier. P-t-e-u-e- p-š-o-é o-á-k- a p-p-e-. ----------------------------------- Potrebujem poštové obálky a papier. 0
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. P--reb-----p--á-a -vý-azň-v--e. Potrebujem perá a zvýrazňovače. P-t-e-u-e- p-r- a z-ý-a-ň-v-č-. ------------------------------- Potrebujem perá a zvýrazňovače. 0
Mobilyalar nerede? Kd---- n---t--? Kde je nábytok? K-e j- n-b-t-k- --------------- Kde je nábytok? 0
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. Po-reb---m --ri-- a -o-o-u. Potrebujem skriňu a komodu. P-t-e-u-e- s-r-ň- a k-m-d-. --------------------------- Potrebujem skriňu a komodu. 0
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. Po----uje- --s-c- -tôl - -oli--. Potrebujem písací stôl a policu. P-t-e-u-e- p-s-c- s-ô- a p-l-c-. -------------------------------- Potrebujem písací stôl a policu. 0
Oyuncaklar ne tarafta? K-- sú-hr-čky? Kde sú hračky? K-e s- h-a-k-? -------------- Kde sú hračky? 0
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. P----b---m-b-b-k- ----dve-í-a. Potrebujem bábiku a medvedíka. P-t-e-u-e- b-b-k- a m-d-e-í-a- ------------------------------ Potrebujem bábiku a medvedíka. 0
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. Po----u-e----t-alo-ú---p-u a-šach-. Potrebujem futbalovú loptu a šachy. P-t-e-u-e- f-t-a-o-ú l-p-u a š-c-y- ----------------------------------- Potrebujem futbalovú loptu a šachy. 0
Aletler ne tarafta? K---j---áradi-? Kde je náradie? K-e j- n-r-d-e- --------------- Kde je náradie? 0
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. P---e--j----l------- -l--št-. Potrebujem kladivo a kliešte. P-t-e-u-e- k-a-i-o a k-i-š-e- ----------------------------- Potrebujem kladivo a kliešte. 0
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. P--re-uje---r-á-----k-utk----. Potrebujem vrták a skrutkovač. P-t-e-u-e- v-t-k a s-r-t-o-a-. ------------------------------ Potrebujem vrták a skrutkovač. 0
Mücevherat nerede? Kde--ú--per--? Kde sú šperky? K-e s- š-e-k-? -------------- Kde sú šperky? 0
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. Pot-ebu--m r--i--k- a n-----k. Potrebujem retiazku a náramok. P-t-e-u-e- r-t-a-k- a n-r-m-k- ------------------------------ Potrebujem retiazku a náramok. 0
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. Po---b-jem pr--e--- ---šn---. Potrebujem prsteň a náušnice. P-t-e-u-e- p-s-e- a n-u-n-c-. ----------------------------- Potrebujem prsteň a náušnice. 0

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…