Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   sk Na kúpalisku

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Dn----e-h-r---. D___ j_ h______ D-e- j- h-r-c-. --------------- Dnes je horúco. 0
Yüzme havuzuna gidelim mi? Ideme n- k-pal-sko? I____ n_ k_________ I-e-e n- k-p-l-s-o- ------------------- Ideme na kúpalisko? 0
Yüzmeye gitmek ister misin? M-š-ch-- --- ----ať? M__ c___ í__ p______ M-š c-u- í-ť p-á-a-? -------------------- Máš chuť ísť plávať? 0
Havlun var mı? Máš ----á-? M__ u______ M-š u-e-á-? ----------- Máš uterák? 0
Mayon var mı? (erkek mayosu) Máš --a--y? M__ p______ M-š p-a-k-? ----------- Máš plavky? 0
Mayon var mı? (kadın mayosu) M-š-p--vky? M__ p______ M-š p-a-k-? ----------- Máš plavky? 0
Yüzme biliyor musun? Vie- plávať? V___ p______ V-e- p-á-a-? ------------ Vieš plávať? 0
Dalabiliyor musun? Vie--s- p--áp-ť? V___ s_ p_______ V-e- s- p-t-p-ť- ---------------- Vieš sa potápať? 0
Suya atlayabiliyor musun? V--- --á-ať d- v--y? V___ s_____ d_ v____ V-e- s-á-a- d- v-d-? -------------------- Vieš skákať do vody? 0
Duş nerede? Kde -e-spr-ha? K__ j_ s______ K-e j- s-r-h-? -------------- Kde je sprcha? 0
Soyunma kabini nerede? Kd--j- -----k- n- prez-iek--i-? K__ j_ k______ n_ p____________ K-e j- k-b-n-a n- p-e-l-e-a-i-? ------------------------------- Kde je kabínka na prezliekanie? 0
Deniz gözlüğü nerede? K---sú -l---------u-i-r-? K__ s_ p_______ o________ K-e s- p-a-e-k- o-u-i-r-? ------------------------- Kde sú plavecké okuliare? 0
Su derin mi? Je-v-da-hlb-ká? J_ v___ h______ J- v-d- h-b-k-? --------------- Je voda hlboká? 0
Su temiz mi? J-------čis-á? J_ v___ č_____ J- v-d- č-s-á- -------------- Je voda čistá? 0
Su sıcak mı? Je voda ----á? J_ v___ t_____ J- v-d- t-p-á- -------------- Je voda teplá? 0
Üşüyorum. Je-m--z-m-. J_ m_ z____ J- m- z-m-. ----------- Je mi zima. 0
Su soğuk. V--a-je --íli- s-ud-ná. V___ j_ p_____ s_______ V-d- j- p-í-i- s-u-e-á- ----------------------- Voda je príliš studená. 0
Artık sudan çıkıyorum. Idem-z v--y vo-. I___ z v___ v___ I-e- z v-d- v-n- ---------------- Idem z vody von. 0

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...