Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 1   »   sk Minulý čas 1

81 [seksen bir]

Geçmiş zaman 1

Geçmiş zaman 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
yazmak pí--ť p____ p-s-ť ----- písať 0
O (erkek) bir mektup yazdı. Pí-a--l-s-. P____ l____ P-s-l l-s-. ----------- Písal list. 0
O da (kadın) bir kart yazmıştı. A --a-písa-a -o---dni-u. A o__ p_____ p__________ A o-a p-s-l- p-h-a-n-c-. ------------------------ A ona písala pohľadnicu. 0
okumak č--ať č____ č-t-ť ----- čítať 0
O (erkek) bir dergi okudu. Ć-t-l----op-s. Ć____ č_______ Ć-t-l č-s-p-s- -------------- Ćítal časopis. 0
O da (kadın) bir kitap okudu. A--n- čít-l----ih-. A o__ č_____ k_____ A o-a č-t-l- k-i-u- ------------------- A ona čítala knihu. 0
almak v-iať- zo--ať v_____ z_____ v-i-ť- z-b-a- ------------- vziať, zobrať 0
O (erkek) bir sigara aldı. Vza- --------etu. V___ s_ c________ V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
O (kadın) bir parça çikolata aldı. V-ala s- -ú-o- --k--ády. V____ s_ k____ č________ V-a-a s- k-s-k č-k-l-d-. ------------------------ Vzala si kúsok čokolády. 0
O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. O--b-l--e---n------ on----la -e-ná. O_ b__ n_______ a__ o__ b___ v_____ O- b-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- ----------------------------------- On bol neverný, ale ona bola verná. 0
O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. O- --- --n--ý,-al- -n- --l---s-lo-ná. O_ b__ l______ a__ o__ b___ u________ O- b-l l-n-v-, a-e o-a b-l- u-i-o-n-. ------------------------------------- On bol lenivý, ale ona bola usilovná. 0
O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi. On-bo--chud----,-al- -n- b-la bo----. O_ b__ c________ a__ o__ b___ b______ O- b-l c-u-o-n-, a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------------- On bol chudobný, ale ona bola bohatá. 0
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. Ne-a- pe-i-z-- al--d-h-. N____ p_______ a__ d____ N-m-l p-n-a-e- a-e d-h-. ------------------------ Nemal peniaze, ale dlhy. 0
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. N---l--ťa----- al---m--u. N____ š_______ a__ s_____ N-m-l š-a-t-e- a-e s-o-u- ------------------------- Nemal šťastie, ale smolu. 0
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. N---- ú-pech--al- -e-s---h. N____ ú______ a__ n________ N-m-l ú-p-c-, a-e n-ú-p-c-. --------------------------- Nemal úspech, ale neúspech. 0
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. Ne--- sp--oj--,------esp-k-jn-. N____ s________ a__ n__________ N-b-l s-o-o-n-, a-e n-s-o-o-n-. ------------------------------- Nebol spokojný, ale nespokojný. 0
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. N--ol šťastný----e---š-a-t-ý. N____ š_______ a__ n_________ N-b-l š-a-t-ý- a-e n-š-a-t-ý- ----------------------------- Nebol šťastný, ale nešťastný. 0
O (erkek) sempatik değil, antipatikti. N-b-l--y--a-i-k-, ale-n-sy------ký. N____ s__________ a__ n____________ N-b-l s-m-a-i-k-, a-e n-s-m-a-i-k-. ----------------------------------- Nebol sympatický, ale nesympatický. 0

Çocukların nasıl doğru konuştukları

Bir insan doğar doğmaz başkaları ile iletişime geçer. Bebekler birşey istediklerinde bağırırlar. Bir kaç aylıkken kolay kelimeler telafuz edebilirler. Üç kelimeli cümleleri ancak 3 aylıkken söyleyebiliyorlar. Çocukların konuşmaya başlama süreleri yönlendirilemez. Ama ana dillerini ne kadar iyi konuşma yeteneklerini etkileyebiliriz! Bunda ama bazı şeylere dikkat edilmeli. Hep önemli olan yanlız çocuğun motiveli olmasıdır. O, konuşurken birşeyi başardığını hissetmeli. Bir gülümsemeyi bebekler geri dönüt olarak severler. Daha büyük çocuklar doğaları ile iletişimi ararlar. Yani yakınlarındaki insanların konuşmalarına odaklanırlar. Bu yüzden ebeveynlerin ve bakıcıların dil seviyeleri çok önemlidir. Aynı zamanda çocuklar dilin değerli birşey olduğunu öğrenmeliler! Ve bunu öğrenirken hep keyif almalılar. Onlara birşeyler okumak dilin ne kadar heycanlı olduğunu gösterebilir. Ebeveynler mümkünse çocukları ile birlikte bolca zaman geçirmeliler. Çok şeyler yaşayan çocuklar bunlardan bahs etmek isterler. İki dilli çocuklar ise kesin kurallara ihtiyaçları vardır. Kiminle hangi dili konuşmaları gerektiğini bilmeliler. Böylece beyinleri dilleri ayırt etmeyi öğrenir. Çocuklar okula başladığında dilleri değişir. Yeni bir günlük hayat dilini öğrenirler. Tam o zaman ebeveynler çocuğunun nasıl konuştuğuna dikkat etmeliler. Araştırmalar, ilk dilin beyne ebedi yerleştiğini göstermişdir. Çocukken öğrendiklerimiz bizi ömür boyu takip eder. Anadilini çocuk iken iyi öğrenenler bundan ilerde faydalanırlar. Yeni şeyleri daha hızlı ve iyi öğrenirler – sadece yabancı dilleri değil…