Konuşma Kılavuzu

tr Olumsuz yanıt 1   »   sk Zápor 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Olumsuz yanıt 1

64 [šesťdesiatštyri]

Zápor 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Sözcüğü anlamıyorum. N--oz--ie---omu----v-. N_________ t___ s_____ N-r-z-m-e- t-m- s-o-u- ---------------------- Nerozumiem tomu slovu. 0
Cümleyi anlamıyorum. Ner--um--m--ej --t-. N_________ t__ v____ N-r-z-m-e- t-j v-t-. -------------------- Nerozumiem tej vete. 0
Anlamını anlamıyorum. Ner-----e- -------. N_________ v_______ N-r-z-m-e- v-z-a-u- ------------------- Nerozumiem významu. 0
Öğretmen (erkek) u--t-ľ u_____ u-i-e- ------ učiteľ 0
Öğretmeni anlıyor musunuz? R-zu-ie-- -------vi? R________ u_________ R-z-m-e-e u-i-e-o-i- -------------------- Rozumiete učiteľovi? 0
Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. Á-o---oz--i---mu--o---. Á___ r_______ m_ d_____ Á-o- r-z-m-e- m- d-b-e- ----------------------- Áno, rozumiem mu dobre. 0
Öğretmen (kadın) u-ite--a u_______ u-i-e-k- -------- učiteľka 0
Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? R-zumie-e-uč-t-ľ-e? R________ u________ R-z-m-e-e u-i-e-k-? ------------------- Rozumiete učiteľke? 0
Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. Án-- r---mie- -ej--ob-e. Á___ r_______ j__ d_____ Á-o- r-z-m-e- j-j d-b-e- ------------------------ Áno, rozumiem jej dobre. 0
insanlar ľ---a ľ____ ľ-d-a ----- ľudia 0
Insanları anlıyor musunuz? Ro---i--- ----m? R________ ľ_____ R-z-m-e-e ľ-ď-m- ---------------- Rozumiete ľuďom? 0
Hayır, pek anlamıyorum. N--- -e--z--i-m--m -e-m- -ob--. N___ n_________ i_ v____ d_____ N-e- n-r-z-m-e- i- v-ľ-i d-b-e- ------------------------------- Nie, nerozumiem im veľmi dobre. 0
kız arkadaş p-i----ka p________ p-i-t-ľ-a --------- priateľka 0
Kız arkadaşınız var mı? Má-----iat--k-? M___ p_________ M-t- p-i-t-ľ-u- --------------- Máte priateľku? 0
Evet, var. Án-,--á-. Á___ m___ Á-o- m-m- --------- Áno, mám. 0
kız çocuk dc--a d____ d-é-a ----- dcéra 0
Kız çocuğunuz var mı? Mát- d--r-? M___ d_____ M-t- d-é-u- ----------- Máte dcéru? 0
Hayır, yok. N-e, -emá-. N___ n_____ N-e- n-m-m- ----------- Nie, nemám. 0

Kör insanlar dili daha verimli işlerler

Göremeyen insanlar daha iyi duyarlar. Böylece güncel hayatta hareket ederler. Körler ayrıca dili de daha verimli işlerler! Bu sonuca birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Araştırmacılar, deneklere hızını aşırı derecede yükselttikleri metinler dinlettiler. Yine de kör olan denekler metinleri anlayabildiler. Görebilen test edilen kişiler ise cümleleri neredeyse hiç anlayamadılar, çünkü onlar için konuşulanlar çok hızlı geldi. Başka bir deney ise buna benzer bir sonuç elde etmiştir. Görebilen ve kör insanlara farklı cümleler dinletildi. Cümlelerin bazı bölümleri ile oynandı. Mesela son kelimenin yerine saçma sapan bir kelime yerleştirildi. Denekler bu cümleleri değerlendirerek, cümlelerin mantıklı ya da mantıksız olduklarına karar vermek zorundalardı. Bu verilen çalışma yapılırken beyinleri kontrol ediliyordu. Araştırmacılar belirli beyin frekanslarını ölçerek, beyine verilen çalışmayı ne kadar hızlı yaptıklarını görürler. Kör deneklerde belirli bir sinyal kendini çok çabuk göstermiştir. Bu sinyal, bir cümlenin analiz edildiğini gösterir. Görebilen deneklerde ise sinyal baya geç kendini belli etmiştir. Körlerin neden dili daha verimli işledikleri henüz daha bilinmemektedir. Bilimcilerin ama bu konu ile ilgili bir teorileri var. Tespitlerine göre, beyinleri belirli bir bölgeyi daha yoğun kullanmaktadırlar. Bu bölge de, görebilen insanların görsel dürtülerini işledikleri yerdir. Kör insanlarda bu bölge görmek için kullanılmamaktadır. Bu durumda yani daha başka çalışmalar için ,,boştur‘‘. Böylece körlerin, dilleri işlemeleri için daha fazla kapasiteleri vardır…