Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   px Na piscina

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [cinquenta]

Na piscina

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Portekizce (BR) Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Hoj- -s----a--r. H___ e___ c_____ H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0
Yüzme havuzuna gidelim mi? V---s à-pisc-n-? V____ à p_______ V-m-s à p-s-i-a- ---------------- Vamos à piscina? 0
Yüzmeye gitmek ister misin? E-----om v-n-ade -e i- à--isci--? E___ c__ v______ d_ i_ à p_______ E-t- c-m v-n-a-e d- i- à p-s-i-a- --------------------------------- Está com vontade de ir à piscina? 0
Havlun var mı? Você tem-u-a----lh-? V___ t__ u__ t______ V-c- t-m u-a t-a-h-? -------------------- Você tem uma toalha? 0
Mayon var mı? (erkek mayosu) Vo-ê t---ca---es-d----nho? V___ t__ c______ d_ b_____ V-c- t-m c-l-õ-s d- b-n-o- -------------------------- Você tem calções de banho? 0
Mayon var mı? (kadın mayosu) Vo-- tem-u----iô? V___ t__ u_ m____ V-c- t-m u- m-i-? ----------------- Você tem um maiô? 0
Yüzme biliyor musun? V-------- -ad-r? V___ p___ n_____ V-c- p-d- n-d-r- ---------------- Você pode nadar? 0
Dalabiliyor musun? V-cê----e ----ul-a-? V___ p___ m_________ V-c- p-d- m-r-u-h-r- -------------------- Você pode mergulhar? 0
Suya atlayabiliyor musun? V----p-----alta-----a ---g-a? V___ p___ s_____ p___ a á____ V-c- p-d- s-l-a- p-r- a á-u-? ----------------------------- Você pode saltar para a água? 0
Duş nerede? O-d-----á----h--e-ro? O___ e___ o c________ O-d- e-t- o c-u-e-r-? --------------------- Onde está o chuveiro? 0
Soyunma kabini nerede? O--e -st-------e-tiár-o-? O___ e____ o_ v__________ O-d- e-t-o o- v-s-i-r-o-? ------------------------- Onde estão os vestiários? 0
Deniz gözlüğü nerede? Onde -st-o -s-ócu-os -- nata---? O___ e____ o_ ó_____ d_ n_______ O-d- e-t-o o- ó-u-o- d- n-t-ç-o- -------------------------------- Onde estão os óculos de natação? 0
Su derin mi? A-á-ua ----nda? A á___ é f_____ A á-u- é f-n-a- --------------- A água é funda? 0
Su temiz mi? A á-u- --tá--i---? A á___ e___ l_____ A á-u- e-t- l-m-a- ------------------ A água está limpa? 0
Su sıcak mı? A---ua -stá q----e? A á___ e___ q______ A á-u- e-t- q-e-t-? ------------------- A água está quente? 0
Üşüyorum. Estou --- -rio. E____ c__ f____ E-t-u c-m f-i-. --------------- Estou com frio. 0
Su soğuk. A -gua--s-- -ria d- ---s. A á___ e___ f___ d_ m____ A á-u- e-t- f-i- d- m-i-. ------------------------- A água está fria de mais. 0
Artık sudan çıkıyorum. E- -o- --i--d--águ-. E_ v__ s___ d_ á____ E- v-u s-i- d- á-u-. -------------------- Eu vou sair da água. 0

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...