Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   uk В басейні

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Сь--одн- г--яче. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
S-o-odni--ar---he. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Yüzme havuzuna gidelim mi? Йд--- - басе-н? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y̆-emo - --s-y̆-? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Yüzmeye gitmek ister misin? М------жа------и--ла--т-? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
M---sh --zha--y--y̆t---l--a-y? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Havlun var mı? М--- -ушни-? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
M-ye-h---sh---? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Mayon var mı? (erkek mayosu) Ма---плав-и? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
May--- --av-y? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Mayon var mı? (kadın mayosu) Має--ку-а--ник? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
M--esh kup-l---k? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Yüzme biliyor musun? Чи ти-вм-єш--л-вати? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Chy ------y--h p----t-? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Dalabiliyor musun? Ч- т--вм--ш -ірн-т-? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
C-y -y--m---------n---? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Suya atlayabiliyor musun? Ч---- ----ш--тр--ати-- в--у? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
C----y ----es- -tryba-y-u --du? C__ t_ v______ s_______ u v____ C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Duş nerede? Д- - --ш? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
De--- --s-? D_ y_ d____ D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Soyunma kabini nerede? Де-- --бі---д-я--е----яга-ня? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
D- ------i-y -l-a-p-revdy----nya? D_ y_ k_____ d___ p______________ D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Deniz gözlüğü nerede? Де-є--ку---и для---а--н-я? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
D--y---ku---ry--l-a-p-a-an--a? D_ y_ o_______ d___ p_________ D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Su derin mi? Т-т -ли---о? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
Tut h----ko? T__ h_______ T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Su temiz mi? Вода ч-ст-? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
Voda -hys-a? V___ c______ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Su sıcak mı? В--- -е-ла? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
V-d--te---? V___ t_____ V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Üşüyorum. М-н- х--о--о. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-ni ---lo---. M___ k________ M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
Su soğuk. Во-а-на--- ---о---. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
V--- -adt--k-o-odna. V___ n____ k________ V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Artık sudan çıkıyorum. Я-йд---еп-р --во-и. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
YA y-------er - --d-. Y_ y̆__ t____ z v____ Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...