Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   kk Бассейнде

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

Basseynde

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kazakça Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Бү--н -үн--с-ық. Б____ к__ ы_____ Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
Büg-n-k---ıst--. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Yüzme havuzuna gidelim mi? Б-сс-й-ге б-р--ыз ба? Б________ б______ б__ Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
B-s-ey-g--bara--- --? B________ b______ b__ B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Yüzmeye gitmek ister misin? Су---жү-------л-й--а----ы-? С___ ж_____ қ____ қ________ С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
S--- jüzw-- q-l---q-r-y--ñ? S___ j_____ q____ q________ S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Havlun var mı? С-----с---і б-- м-? С____ с____ б__ м__ С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
S-n-e-sü-g- -a----? S____ s____ b__ m__ S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Mayon var mı? (erkek mayosu) С-----ж---ге -р------ -и-------м-? С____ ж_____ а_______ к___ б__ м__ С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
S--de-jü-wg- -rnal-----ï----a--m-? S____ j_____ a_______ k___ b__ m__ S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Mayon var mı? (kadın mayosu) С-нд- шомы-а--н к-і- бар м-? С____ ш________ к___ б__ м__ С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
S--d--şo--la-ın kïim -a----? S____ ş________ k___ b__ m__ S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Yüzme biliyor musun? Жү-е ал--ың--а? Ж___ а_____ б__ Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
Jüze ala-ıñ-b-? J___ a_____ b__ J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Dalabiliyor musun? Сү--и----сың -а? С____ а_____ б__ С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
S-----al--ıñ ba? S____ a_____ b__ S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Suya atlayabiliyor musun? С----сек-ре ала--ң -а? С___ с_____ а_____ б__ С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
S--- -ek-re a-as---b-? S___ s_____ a_____ b__ S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Duş nerede? Д-- -а--жер--? Д__ қ__ ж_____ Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
D-ş -a---erd-? D__ q__ j_____ D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Soyunma kabini nerede? Ки-м-ау-с-ыра-ы- б-лм--қа-д-? К___ а__________ б____ қ_____ К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
K--m--wıstı--tı- ---m- qay--? K___ a__________ b____ q_____ K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Deniz gözlüğü nerede? Жүз-ге -р-алғ-------лд-р-- қайд-? Ж_____ а_______ к_________ қ_____ Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
Jü-------nal--n k-----i--k -a-d-? J_____ a_______ k_________ q_____ J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Su derin mi? Су тере- --? С_ т____ б__ С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
Sw ---eñ--e? S_ t____ b__ S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Su temiz mi? С----за -а? С_ т___ м__ С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S--taza--a? S_ t___ m__ S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Su sıcak mı? С- --л---а? С_ ж___ м__ С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
S- --l--ma? S_ j___ m__ S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Üşüyorum. Т-ң---т---ын. Т____ т______ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
Toñı--tur-ın. T____ t______ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
Su soğuk. С- т-м--уы-. С_ т__ с____ С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
Sw t-m----q. S_ t__ s____ S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Artık sudan çıkıyorum. М----н-- -уд-н шыға--н. М__ е___ с____ ш_______ М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
Me--e-d- s-d-n-şığ---n. M__ e___ s____ ş_______ M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...