Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   ka საცურაო აუზზე.

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

satsurao auzze.

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. დ--ს-ცხ-ლა. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
d--es ----el-. d____ t_______ d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Yüzme havuzuna gidelim mi? წ-----თ -უზ-ე? წ______ ა_____ წ-ვ-დ-თ ა-ზ-ე- -------------- წავიდეთ აუზზე? 0
ts-a-i--t a-zz-? t________ a_____ t-'-v-d-t a-z-e- ---------------- ts'avidet auzze?
Yüzmeye gitmek ister misin? გ-ნ------უ-აო--წა-იდე-? გ____ ს_______ წ_______ გ-ნ-ა ს-ც-რ-ო- წ-ვ-დ-თ- ----------------------- გინდა საცურაოდ წავიდეთ? 0
gi-da s-ts-r--- -s--vi---? g____ s________ t_________ g-n-a s-t-u-a-d t-'-v-d-t- -------------------------- ginda satsuraod ts'avidet?
Havlun var mı? გ-ქ-ს--ი-სა---ი? გ____ პ_________ გ-ქ-ს პ-რ-ა-ო-ი- ---------------- გაქვს პირსახოცი? 0
g---- p-ir-ak-ot--? g____ p____________ g-k-s p-i-s-k-o-s-? ------------------- gakvs p'irsakhotsi?
Mayon var mı? (erkek mayosu) გ---- -აც-რ----რუ-ი? გ____ ს______ ტ_____ გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო ტ-უ-ი- -------------------- გაქვს საცურაო ტრუსი? 0
g-kvs s-tsur-o -'r---? g____ s_______ t______ g-k-s s-t-u-a- t-r-s-? ---------------------- gakvs satsurao t'rusi?
Mayon var mı? (kadın mayosu) გაქ-ს -აც-რ-- -ოსტ--ი? გ____ ს______ კ_______ გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო კ-ს-უ-ი- ---------------------- გაქვს საცურაო კოსტუმი? 0
g--vs-satsu--o--'o-t-um-? g____ s_______ k_________ g-k-s s-t-u-a- k-o-t-u-i- ------------------------- gakvs satsurao k'ost'umi?
Yüzme biliyor musun? ცუ----შ----ლ--? ც____ შ________ ც-რ-ა შ-გ-ძ-ი-? --------------- ცურვა შეგიძლია? 0
t-ur-a ------zl--? t_____ s__________ t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Dalabiliyor musun? ყ--ნთ---შეგ--ლ--? ყ______ შ________ ყ-ი-თ-ა შ-გ-ძ-ი-? ----------------- ყვინთვა შეგიძლია? 0
qvi--va---egidz---? q______ s__________ q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Suya atlayabiliyor musun? წ--ლ-- ხ-ომ- შ-გ-ძ--ა? წ_____ ხ____ შ________ წ-ა-შ- ხ-ო-ა შ-გ-ძ-ი-? ---------------------- წყალში ხტომა შეგიძლია? 0
t-'-a--h- -ht---a -hegidz--a? t________ k______ s__________ t-'-a-s-i k-t-o-a s-e-i-z-i-? ----------------------------- ts'qalshi kht'oma shegidzlia?
Duş nerede? ს-- არ-ს შხა--? ს__ ა___ შ_____ ს-დ ა-ი- შ-ა-ი- --------------- სად არის შხაპი? 0
sad a--s -hkh-p'-? s__ a___ s________ s-d a-i- s-k-a-'-? ------------------ sad aris shkhap'i?
Soyunma kabini nerede? სა----ი- -ამ----ვ---ი-კ-ბ-ნ-? ს__ ა___ გ___________ კ______ ს-დ ა-ი- გ-მ-ს-ც-ლ-ლ- კ-ბ-ნ-? ----------------------------- სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? 0
s-d-ari- ------t-vlel--k-a--na? s__ a___ g____________ k_______ s-d a-i- g-m-s-t-v-e-i k-a-i-a- ------------------------------- sad aris gamosatsvleli k'abina?
Deniz gözlüğü nerede? ს-- ა----სა-ურა----თვ-ლე? ს__ ა___ ს______ ს_______ ს-დ ა-ი- ს-ც-რ-ო ს-თ-ა-ე- ------------------------- სად არის საცურაო სათვალე? 0
s-- a--s s--surao--at-a--? s__ a___ s_______ s_______ s-d a-i- s-t-u-a- s-t-a-e- -------------------------- sad aris satsurao satvale?
Su derin mi? წ-ალი------? წ____ ღ_____ წ-ა-ი ღ-მ-ა- ------------ წყალი ღრმაა? 0
ts----- -h-m-a? t______ g______ t-'-a-i g-r-a-? --------------- ts'qali ghrmaa?
Su temiz mi? წ-ა-ი -უ--აა? წ____ ს______ წ-ა-ი ს-ფ-ა-? ------------- წყალი სუფთაა? 0
ts--a-i-su--aa? t______ s______ t-'-a-i s-p-a-? --------------- ts'qali suptaa?
Su sıcak mı? წ-ა-ი -ბილია? წ____ თ______ წ-ა-ი თ-ი-ი-? ------------- წყალი თბილია? 0
ts-q-li -bi---? t______ t______ t-'-a-i t-i-i-? --------------- ts'qali tbilia?
Üşüyorum. ვი-ინე-ი. ვ________ ვ-ყ-ნ-ბ-. --------- ვიყინები. 0
viqine--. v________ v-q-n-b-. --------- viqinebi.
Su soğuk. წყ-ლი-ძა--ან ცივია. წ____ ძ_____ ც_____ წ-ა-ი ძ-ლ-ა- ც-ვ-ა- ------------------- წყალი ძალიან ცივია. 0
t-'q-li ---lia- ts-vi-. t______ d______ t______ t-'-a-i d-a-i-n t-i-i-. ----------------------- ts'qali dzalian tsivia.
Artık sudan çıkıyorum. ა-ლა წყლიდ-- ამ-ვ--. ა___ წ______ ა______ ა-ლ- წ-ლ-დ-ნ ა-ო-ა-. -------------------- ახლა წყლიდან ამოვალ. 0
a--la-t-'q--dan a-o-al. a____ t________ a______ a-h-a t-'-l-d-n a-o-a-. ----------------------- akhla ts'qlidan amoval.

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...