| 我 要 订 到雅典 机票 。 |
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
a--ne-ik--n- ben---y-y--u sh---i nod-su-a.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
我 要 订 到雅典 机票 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
| 这是 直飞的 航班 吗 ? |
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
c--kk----nd-s- ka?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
这是 直飞的 航班 吗 ?
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
|
| 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 |
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
ma-og--a- k-n'en--ek--- -nega-shi---u.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
| 我 要 确认 我预定的 航班 。 |
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
y-ya-- -o --ku-in - o---a-----ta----de--ga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
我 要 确认 我预定的 航班 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
| 我 要 取消 预定的 航班 。 |
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
yoy-ku n- --ri--sh--o -n---ishi----.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
我 要 取消 预定的 航班 。
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
| 我 要 改签 预定航班 。 |
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
y--a----- -e------o-e-ai---m--u.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
我 要 改签 预定航班 。
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
| 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? |
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
tsu-i -o---ma iki-w- -ts--esu--?
t____ n_ r___ i__ w_ i__________
t-u-i n- r-m- i-i w- i-s-d-s-k-?
--------------------------------
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
| 还有 两个 空位 吗 ? |
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
m-------sek- --i--mas- --?
m___ n______ s________ k__
m-d- n---e-i s-i-e-a-u k-?
--------------------------
mada ni-seki suitemasu ka?
|
还有 两个 空位 吗 ?
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
|
| 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 |
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
ie,-ato -c---seki-s-ika-----ase-.
i__ a__ i________ s____ a________
i-, a-o i-h---e-i s-i-a a-i-a-e-.
---------------------------------
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
| 我们 什么 时候 降落 ? |
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
t-c-a---wa it--d-su k-?
t______ w_ i_______ k__
t-c-a-u w- i-s-d-s- k-?
-----------------------
tōchaku wa itsudesu ka?
|
我们 什么 时候 降落 ?
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
|
| 我们 什么 时候 到 ? |
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
n-nj- ni t-u----s--k-?
n____ n_ t________ k__
n-n-i n- t-u-i-a-u k-?
----------------------
nanji ni tsukimasu ka?
|
我们 什么 时候 到 ?
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
|
| 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? |
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
to-h-n-e no---s- -a -tsu----k-?
t_____ e n_ b___ w_ i__________
t-s-i- e n- b-s- w- i-s-d-s-k-?
-------------------------------
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
| 这是 您的 行李箱 吗 ? |
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
ko-e-wa --ata--o-s----kēsu-----ka?
k___ w_ a____ n_ s____________ k__
k-r- w- a-a-a n- s-t-u-ē-u-e-u k-?
----------------------------------
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
这是 您的 行李箱 吗 ?
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
| 这是 您的 手提包 吗 ? |
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
k--e-wa----t--n---a-ande-u ka?
k___ w_ a____ n_ k________ k__
k-r- w- a-a-a n- k-b-n-e-u k-?
------------------------------
kore wa anata no kabandesu ka?
|
这是 您的 手提包 吗 ?
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
|
| 这是 您的 行李 吗 ? |
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
k-r---- -na-a--- -i-o-sude-u ka?
k___ w_ a____ n_ n__________ k__
k-r- w- a-a-a n- n-m-t-u-e-u k-?
--------------------------------
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
这是 您的 行李 吗 ?
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
| 我 可以 携带 多少 行李 ? |
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
nimo-su -- --re--u--i----te --e---- ka?
n______ w_ d___ k____ m____ i______ k__
n-m-t-u w- d-r- k-r-i m-t-e i-e-a-u k-?
---------------------------------------
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
我 可以 携带 多少 行李 ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
| 二十 公斤 |
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
20--ir-d---.
2___________
2---i-o-e-u-
------------
20-Kirodesu.
|
二十 公斤
20キロ です 。
20-Kirodesu.
|
| 什么 ? 只有 二十 公斤 ? |
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
e--su, t-tt-----20-k-rod-su k-?
e_____ t____ n_ 2__________ k__
e-t-u- t-t-a n- 2---i-o-e-u k-?
-------------------------------
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|