我 要 订 到雅典 机票 。 |
م- ----وا-م--- --و---به آت--رزرو-ک-م-
__ م______ ی_ پ____ ب_ آ__ ر___ ک____
-ن م--و-ه- ی- پ-و-ز ب- آ-ن ر-ر- ک-م-
---------------------------------------
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
0
m-- mi-h-------e- --rvâ- -e ---n r--erv -o--m.
m__ m________ y__ p_____ b_ â___ r_____ k_____
m-n m-k-â-h-m y-k p-r-â- b- â-e- r-z-r- k-n-m-
----------------------------------------------
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
|
我 要 订 到雅典 机票 。
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
|
这是 直飞的 航班 吗 ? |
ا-- یک-------م--قی- -س--
___ ی_ پ____ م_____ ا____
-ی- ی- پ-و-ز م-ت-ی- ا-ت-
--------------------------
این یک پرواز مستقیم است؟
0
i----k-p--vâ---m---a---- as-?
i_ y__ p______ m________ a___
i- y-k p-r-â-e m-s-a-h-m a-t-
-----------------------------
in yek parvâze mostaghim ast?
|
这是 直飞的 航班 吗 ?
این یک پرواز مستقیم است؟
in yek parvâze mostaghim ast?
|
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 |
لط--- یک-ص--لی کن-- پ--ره---ای---- س-گ-ری -ا-
____ ی_ ص____ ک___ پ____ ب___ غ__ س_____ ه___
-ط-ا- ی- ص-د-ی ک-ا- پ-ج-ه ب-ا- غ-ر س-گ-ر- ه-.-
-----------------------------------------------
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
0
lot--n ye-----d--- --nâ-- p--j--- --râ---gha--e-s---ri---.
l_____ y__ s______ k_____ p______ b_____ g_____ s_________
l-t-a- y-k s-n-a-i k-n-r- p-n-a-e b-r-y- g-a-r- s-g-r---â-
----------------------------------------------------------
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
|
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
|
我 要 确认 我预定的 航班 。 |
-ن-می-و--م--ل-- ر---م ---تأیی- ک-م-
__ م______ ب___ ر____ ر_ ت____ ک____
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ت-ی-د ک-م-
--------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
0
m---m---â-ham beli-- rez-rv---o----m râ ta-id---n-m.
m__ m________ b_____ r_____ s_______ r_ t____ k_____
m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- t---d k-n-m-
----------------------------------------------------
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
|
我 要 确认 我预定的 航班 。
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
|
我 要 取消 预定的 航班 。 |
من -ی-وا-م-بل-ط ر-ر---را-کن----نم-
__ م______ ب___ ر____ ر_ ک___ ک____
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ک-س- ک-م-
-------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
0
man-------h-- beli-e-----rv--h-d--am-râ --nc-- konam.
m__ m________ b_____ r_____ s_______ r_ c_____ k_____
m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- c-n-e- k-n-m-
-----------------------------------------------------
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
|
我 要 取消 预定的 航班 。
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
|
我 要 改签 预定航班 。 |
------ه- -ار-خ - ساع----ی---ر- -غ--ر---م.
_______ ت____ و س___ ب____ ر_ ت____ د____
-ی-خ-ا-م ت-ر-خ و س-ع- ب-ی-م ر- ت-ی-ر د-م-
-------------------------------------------
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
0
m------a---â-i-- -a-----te---l-t-m r- -a--i--daha-.
m________ t_____ v_ s_____ b______ r_ t_____ d_____
m-k-â-h-m t-r-k- v- s---t- b-l-t-m r- t-g-i- d-h-m-
---------------------------------------------------
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
|
我 要 改签 预定航班 。
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
|
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? |
پ--------- ---رم------ا-------
_____ ب___ ب_ ر_ چ_ ز____ ا____
-ر-ا- ب-د- ب- ر- چ- ز-ا-ی ا-ت-
--------------------------------
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
0
p-rv--- ----di----ro------zamâ-i ---?
p______ b_____ b_ r__ c__ z_____ a___
p-r-â-e b---d- b- r-m c-e z-m-n- a-t-
-------------------------------------
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
|
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
|
还有 两个 空位 吗 ? |
-یا دو---ی--صن------ی-ر خالی -س-؟
___ __ ج__ (______ د___ خ___ ا____
-ی- -و ج-ی (-ن-ل-) د-گ- خ-ل- ا-ت-
------------------------------------
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
0
âyâ do --ye-(sand--i- d--a- --âli ast?
â__ d_ j___ (________ d____ k____ a___
â-â d- j-y- (-a-d-l-) d-g-r k-â-i a-t-
--------------------------------------
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
|
还有 两个 空位 吗 ?
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
|
不, 我们 只有 一个 空位 了 。 |
ن-، -ا ف-- ی- -ای -ا-ی -ا-ی--
___ م_ ف__ ی_ ج__ خ___ د______
-ه- م- ف-ط ی- ج-ی خ-ل- د-ر-م-
-------------------------------
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
0
n-- m- f-ghat y-k --ye -h-l-------.
n__ m_ f_____ y__ j___ k____ d_____
n-, m- f-g-a- y-k j-y- k-â-i d-r-m-
-----------------------------------
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
|
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
|
我们 什么 时候 降落 ? |
ک- -رو--م--ی-م؟
__ ف___ م_______
-ی ف-و- م--ی-م-
------------------
کی فرود میآییم؟
0
key f-r-- m--â-yi-?
k__ f____ m________
k-y f-r-d m-----i-?
-------------------
key forud mi-â-yim?
|
我们 什么 时候 降落 ?
کی فرود میآییم؟
key forud mi-â-yim?
|
我们 什么 时候 到 ? |
کی-ب- مقصد--ی--یم-
__ ب_ م___ م_______
-ی ب- م-ص- م--س-م-
---------------------
کی به مقصد میرسیم؟
0
ke--d-r---g-sad-has---?
k__ d__ m______ h______
k-y d-r m-g-s-d h-s-i-?
-----------------------
key dar maghsad hastim?
|
我们 什么 时候 到 ?
کی به مقصد میرسیم؟
key dar maghsad hastim?
|
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? |
ک- اتوبو- ب- م-ک- شهر--ی-ود-
__ ا_____ ب_ م___ ش__ م______
-ی ا-و-و- ب- م-ک- ش-ر م--و-؟-
-------------------------------
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
0
ch--m--h---e---tobu-------r--ze -h-hr -ira-ad?
c__ m____ y__ o_____ b_ m______ s____ m_______
c-e m-g-e y-k o-o-u- b- m-r-a-e s-a-r m-r-v-d-
----------------------------------------------
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
|
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
|
这是 您的 行李箱 吗 ? |
ا-- چم-ان-ش-ا---
___ چ____ ش______
-ی- چ-د-ن ش-ا-ت-
------------------
این چمدان شماست؟
0
i- c--med----s-----t?
i_ c________ s_______
i- c-a-e-â-e s-o-â-t-
---------------------
in chamedâne shomâst?
|
这是 您的 行李箱 吗 ?
این چمدان شماست؟
in chamedâne shomâst?
|
这是 您的 手提包 吗 ? |
ا-ن---- شم--ت-
___ ک__ ش______
-ی- ک-ف ش-ا-ت-
----------------
این کیف شماست؟
0
i- -i-- shom-st?
i_ k___ s_______
i- k-f- s-o-â-t-
----------------
in kife shomâst?
|
这是 您的 手提包 吗 ?
این کیف شماست؟
in kife shomâst?
|
这是 您的 行李 吗 ? |
-ین --ای--(سفر) ش-است-
___ و____ (____ ش______
-ی- و-ا-ل (-ف-) ش-ا-ت-
------------------------
این وسایل (سفر) شماست؟
0
in --sây--e s-fare --o-â-t?
i_ v_______ s_____ s_______
i- v-s-y-l- s-f-r- s-o-â-t-
---------------------------
in vasâyele safare shomâst?
|
这是 您的 行李 吗 ?
این وسایل (سفر) شماست؟
in vasâyele safare shomâst?
|
我 可以 携带 多少 行李 ? |
چ- مق-ار-با- می-ت---- ب- خ-- ب--ور-؟
__ م____ ب__ م______ ب_ خ__ ب_______
-ه م-د-ر ب-ر م--و-ن- ب- خ-د ب-ا-ر-؟-
--------------------------------------
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
0
ch--m-g--âr-------tav-n-m -- --od---âv-r-m?
c__ m______ b__ m________ b_ k___ b________
c-e m-g-d-r b-r m-t-v-n-m b- k-o- b-â-a-a-?
-------------------------------------------
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
|
我 可以 携带 多少 行李 ?
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
|
二十 公斤 |
--ست--ی-و
____ ک____
-ی-ت ک-ل-
-----------
بیست کیلو
0
bi-t--i-oo
b___ k____
b-s- k-l-o
----------
bist kiloo
|
二十 公斤
بیست کیلو
bist kiloo
|
什么 ? 只有 二十 公斤 ? |
--- --- ب--- کی---
___ ف__ ب___ ک_____
-ی- ف-ط ب-س- ک-ل-؟-
--------------------
چی، فقط بیست کیلو؟
0
c-i- f-g-at b-st--i-o-?
c___ f_____ b___ k_____
c-i- f-g-a- b-s- k-l-o-
-----------------------
chi, faghat bist kiloo?
|
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
چی، فقط بیست کیلو؟
chi, faghat bist kiloo?
|