短语手册

zh 在飞机场   »   hy օդանավակայանում

35[三十五]

在飞机场

在飞机场

35 [երեսունհինգ]

35 [yeresunhing]

օդանավակայանում

odanavakayanum

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
我 要 订 到雅典 机票 。 Ե- ո--ում եմ-թռի-- դ----Ա-ե-ք գն-լ: Ե_ ո_____ ե_ թ____ դ___ Ա____ գ____ Ե- ո-զ-ւ- ե- թ-ի-ք դ-պ- Ա-ե-ք գ-ե-: ----------------------------------- Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: 0
Y-s -zu--yem t-rr---’-’----i-At-y-n-- -n-l Y__ u___ y__ t_________ d___ A_______ g___ Y-s u-u- y-m t-r-i-h-k- d-p- A-’-e-k- g-e- ------------------------------------------ Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
这是 直飞的 航班 吗 ? Դա---ղի՞---ռիչք--: Դ_ ո_____ թ____ է_ Դ- ո-ղ-՞- թ-ի-ք է- ------------------ Դա ուղի՞ղ թռիչք է: 0
Da u------ t-r--c-----e D_ u______ t_________ e D- u-h-՞-h t-r-i-h-k- e ----------------------- Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 Խ-դ-ո-մ եմ--- տո----ատ---ա-ի ---: Խ______ ե_ մ_ տ___ պ________ մ___ Խ-դ-ո-մ ե- մ- տ-մ- պ-տ-ւ-ա-ի մ-տ- --------------------------------- Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: 0
Khn---m-ye---i -----pat-hani mot K______ y__ m_ t___ p_______ m__ K-n-r-m y-m m- t-m- p-t-h-n- m-t -------------------------------- Khndrum yem mi toms patuhani mot
我 要 确认 我预定的 航班 。 Ես -ւ---- ե--իմ -ատ-եր--հ--տ--ել: Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ հ________ Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը հ-ս-ա-ե-: --------------------------------- Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: 0
Y----zu- -e- -- patver--has--tel Y__ u___ y__ i_ p______ h_______ Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y h-s-a-e- -------------------------------- Yes uzum yem im patvery hastatel
我 要 取消 预定的 航班 。 Ես-ո-զ--- ե- -մ-պա-վե---չ--ա---լ: Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ չ________ Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը չ-ղ-ր-ե-: --------------------------------- Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: 0
Y----zu- y-m-i---atv--y ch-y----r--l Y__ u___ y__ i_ p______ c___________ Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y c-’-e-h-r-e- ------------------------------------ Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
我 要 改签 预定航班 。 Ե- ուզ-ւ--ե- ի- պատ-ե-- -ոխել: Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ փ_____ Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը փ-խ-լ- ------------------------------ Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: 0
Ye- u--m--em i- ----er----vokh-l Y__ u___ y__ i_ p______ p_______ Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y p-v-k-e- -------------------------------- Yes uzum yem im patvery p’vokhel
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? Ե՞-բ է -եկն-ւմ հ---րդ-օ------ դ----Հռ--: Ե___ է մ______ հ_____ օ______ դ___ Հ____ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- օ-ա-ա-ը դ-պ- Հ-ո-: ---------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: 0
Ye՞rb e mekn-m----o-d--da-a-y de-i -rrom Y____ e m_____ h_____ o______ d___ H____ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- o-a-a-y d-p- H-r-m ---------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
还有 两个 空位 吗 ? Երկ-ւ -զ-- ---ե--դեռ կա՞ն: Ե____ ա___ տ____ դ__ կ____ Ե-կ-ւ ա-ա- տ-ղ-ր դ-ռ կ-՞-: -------------------------- Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: 0
Yerku aza--t--her --r--k-՞n Y____ a___ t_____ d___ k___ Y-r-u a-a- t-g-e- d-r- k-՞- --------------------------- Yerku azat tegher derr ka՞n
不, 我们 只有 一个 空位 了 。 Ո-, ունե-ք մի-յ- --- ազատ---ղ: Ո__ ո_____ մ____ մ__ ա___ տ___ Ո-, ո-ն-ն- մ-ա-ն մ-կ ա-ա- տ-ղ- ------------------------------ Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: 0
Voch’--u--n-’----y- -e- a-a--te-h V_____ u_____ m____ m__ a___ t___ V-c-’- u-e-k- m-a-n m-k a-a- t-g- --------------------------------- Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
我们 什么 时候 降落 ? Ե՞-- են- --յ---ք-կ-----ւմ: Ե___ ե__ վ______ կ________ Ե-ր- ե-ք վ-յ-է-ք կ-տ-ր-ւ-: -------------------------- Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: 0
Y--rb-yen-- va-re-k’-ka---um Y____ y____ v_______ k______ Y-՞-b y-n-’ v-y-e-k- k-t-r-m ---------------------------- Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
我们 什么 时候 到 ? Ե--բ--ն---ասնո-մ: Ե___ ե__ հ_______ Ե-ր- ե-ք հ-ս-ո-մ- ----------------- Ե՞րբ ենք հասնում: 0
Ye--- --nk--h--num Y____ y____ h_____ Y-՞-b y-n-’ h-s-u- ------------------ Ye՞rb yenk’ hasnum
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? Ե՞րբ-է -եկնո-- ավտ----ս- -ե-ի--ա-ա-ի---ն--ո-: Ե___ է մ______ ա________ դ___ ք_____ կ_______ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ ա-տ-բ-ւ-ը դ-պ- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն- --------------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: 0
Y-՞---e--e--um av--bus- d--i---ag-a-’--kentr-n Y____ e m_____ a_______ d___ k________ k______ Y-՞-b e m-k-u- a-t-b-s- d-p- k-a-h-k-i k-n-r-n ---------------------------------------------- Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
这是 您的 行李箱 吗 ? Սա-Ձ--- --մպր-ւկն--: Ս_ Ձ___ ճ________ է_ Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է- -------------------- Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: 0
S- D-e---ch-m--u-n e S_ D____ c________ e S- D-e-r c-a-p-u-n e -------------------- Sa Dze՞r champrukn e
这是 您的 手提包 吗 ? Ս- Ձե-ր--այ-ւս-կն--: Ս_ Ձ___ պ________ է_ Ս- Ձ-՞- պ-յ-ւ-ա-ն է- -------------------- Սա Ձե՞ր պայուսակն է: 0
Sa-D-e-- -a-us--- e S_ D____ p_______ e S- D-e-r p-y-s-k- e ------------------- Sa Dze՞r payusakn e
这是 您的 行李 吗 ? Սա Ձ-՞ր --մ----կն է: Ս_ Ձ___ ճ________ է_ Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է- -------------------- Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: 0
Sa----՞r--hamp-u-- e S_ D____ c________ e S- D-e-r c-a-p-u-n e -------------------- Sa Dze՞r champrukn e
我 可以 携带 多少 行李 ? Քա-ի՞-ճամպ--ւկ-կ---- ե--վերցն-լ: Ք____ ճ_______ կ____ ե_ վ_______ Ք-ն-՞ ճ-մ-ր-ւ- կ-ր-ղ ե- վ-ր-ն-լ- -------------------------------- Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: 0
K’a-i--c---pru- -a---- ye- v-r--’nel K_____ c_______ k_____ y__ v________ K-a-i- c-a-p-u- k-r-g- y-m v-r-s-n-l ------------------------------------ K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
二十 公斤 քս-ն կ-լ-գ-ամ ք___ կ_______ ք-ա- կ-լ-գ-ա- ------------- քսան կիլոգրամ 0
k’s-n ki-o--am k____ k_______ k-s-n k-l-g-a- -------------- k’san kilogram
什么 ? 只有 二十 公斤 ? Ի--պե--------ն ---ն-կիլո---՞մ: Ի_______ մ____ ք___ կ_________ Ի-չ-ե-ս- մ-ա-ն ք-ա- կ-լ-գ-ա-մ- ------------------------------ Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: 0
In--’p-՞s; -i-y- -’sa--ki--gr--m I_________ m____ k____ k________ I-c-’-e-s- m-a-n k-s-n k-l-g-a-m -------------------------------- Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m

学习改变大脑

谁做大量运动,谁就能炼就好身材。 显然,训练我们的大脑也如出一辙。 换句话说,要想学好语言,需要的不仅是才华。 经常练习也同等重要。 因为练习可以对大脑结构产生积极影响。 当然,特殊的语言天分通常是天生的。 尽管如此,强化训练可以改变特定大脑结构。 大脑语言中枢的容量会增大。 通过大量练习,人类神经细胞也会有所改变。 许久以来,人们都认为大脑是无法改变的。 这被视为:如果少时不努力学习,那么就会永远失之交臂。 但是,大脑研究学者却得出了完全不同的结论。 研究表明,我们的大脑终生都处于灵活状态。 也可以说,大脑就像肌肉一样运作。 因此直到老年,它都可以被深造。 大脑会加工处理每一条输入的信息。 而受过训练的大脑能更出色地处理所输入的信息。 也就是说,它能更快速有效地工作。 这条原理对年轻人和老年人都同样适用。 但是也无须为了训练大脑而学习。 阅读也是种非常好的练习。 尤其是高水平文学作品能促进大脑语言中枢的发展。 也就是说,我们的词汇量会增大。 并且我们的语言感受力会有所提高。 然而有趣的是,不光是大脑语言中枢在处理语言。 控制运动机能的大脑区域也会处理新内容。 因此尽可能不时地刺激整个大脑是很重要的。 所以:锻炼您的身体和您的大脑吧!