短语手册

zh 否定句1   »   vi Phủ định 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [Sáu mươi bốn]

Phủ định 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 越南语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 T-- -h--g------t- n--. T__ k____ h___ t_ n___ T-i k-ô-g h-ể- t- n-y- ---------------------- Tôi không hiểu từ này. 0
我 不 明白 这个 句子 。 T-- ----g ---u-----n-y. T__ k____ h___ c__ n___ T-i k-ô-g h-ể- c-u n-y- ----------------------- Tôi không hiểu câu này. 0
我 不 明白 这个 意思 。 T---kh-ng-h--u - ngh-- -à-. T__ k____ h___ ý n____ n___ T-i k-ô-g h-ể- ý n-h-a n-y- --------------------------- Tôi không hiểu ý nghĩa này. 0
男老师 T-ầ----áo T___ g___ T-ầ- g-á- --------- Thầy giáo 0
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? B-n-h--u ---y g-----h-n-? B__ h___ t___ g___ k_____ B-n h-ể- t-ầ- g-á- k-ô-g- ------------------------- Bạn hiểu thầy giáo không? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 V-ng--t-- --ể--th-- ấ- -ố-. V____ t__ h___ t___ ấ_ t___ V-n-, t-i h-ể- t-ầ- ấ- t-t- --------------------------- Vâng, tôi hiểu thầy ấy tốt. 0
女老师 C- -i-o C_ g___ C- g-á- ------- Cô giáo 0
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? Bạn-hi-- c--gi-o---ô--? B__ h___ c_ g___ k_____ B-n h-ể- c- g-á- k-ô-g- ----------------------- Bạn hiểu cô giáo không? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 Vâng, t---hiể---ô ấ- t-t. V____ t__ h___ c_ ấ_ t___ V-n-, t-i h-ể- c- ấ- t-t- ------------------------- Vâng, tôi hiểu cô ấy tốt. 0
人(复数)人们 Mọi--gười M__ n____ M-i n-ư-i --------- Mọi người 0
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? Bạn--iểu --i n-ư---kh-ng? B__ h___ m__ n____ k_____ B-n h-ể- m-i n-ư-i k-ô-g- ------------------------- Bạn hiểu mọi người không? 0
不, 听 不 太懂 。 Khô--- --i--h-ng hi-u -ọi----ờ--mấy. K_____ t__ k____ h___ m__ n____ m___ K-ô-g- t-i k-ô-g h-ể- m-i n-ư-i m-y- ------------------------------------ Không, tôi không hiểu mọi người mấy. 0
女朋友 Bạn gái B__ g__ B-n g-i ------- Bạn gái 0
您 有 一位 女朋友 吗 ? B-- -ó -ạn---- khô--? B__ c_ b__ g__ k_____ B-n c- b-n g-i k-ô-g- --------------------- Bạn có bạn gái không? 0
是, 我 有 一位 。 Vâ--, t---có. V____ t__ c__ V-n-, t-i c-. ------------- Vâng, tôi có. 0
女儿 C-- g-i C__ g__ C-n g-i ------- Con gái 0
您 有 一个 女儿 吗 ? Bạ- có-con gá- -----? B__ c_ c__ g__ k_____ B-n c- c-n g-i k-ô-g- --------------------- Bạn có con gái không? 0
不,我 没有 。 Kh-n-, tô--------c-. K_____ t__ k____ c__ K-ô-g- t-i k-ô-g c-. -------------------- Không, tôi không có. 0

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。