短语手册

zh 否定句1   »   fi Kieltomuoto 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [kuusikymmentäneljä]

Kieltomuoto 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 芬兰语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 E---mmä--ä (tä--) sa-a-. E_ y______ (_____ s_____ E- y-m-r-ä (-ä-ä- s-n-a- ------------------------ En ymmärrä (tätä) sanaa. 0
我 不 明白 这个 句子 。 En -m-ä-r- (tät-)-l-us---a. E_ y______ (_____ l________ E- y-m-r-ä (-ä-ä- l-u-e-t-. --------------------------- En ymmärrä (tätä) lausetta. 0
我 不 明白 这个 意思 。 E- y--ärrä (t-m-n) -er---y-tä. E_ y______ (______ m__________ E- y-m-r-ä (-ä-ä-) m-r-i-y-t-. ------------------------------ En ymmärrä (tämän) merkitystä. 0
男老师 op--t-ja o_______ o-e-t-j- -------- opettaja 0
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? Y--ä-rätt-kö o--t-a-a-? Y___________ o_________ Y-m-r-ä-t-k- o-e-t-j-a- ----------------------- Ymmärrättekö opettajaa? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 Kyll-- --m---än h-n-ä h----. K_____ y_______ h____ h_____ K-l-ä- y-m-r-ä- h-n-ä h-v-n- ---------------------------- Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. 0
女老师 o---t--a o_______ o-e-t-j- -------- opettaja 0
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? Ymm-r-ä-te-ö o--tt-j-a? Y___________ o_________ Y-m-r-ä-t-k- o-e-t-j-a- ----------------------- Ymmärrättekö opettajaa? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 Ky--ä- y-m-rr-n-hä--- -yvi-. K_____ y_______ h____ h_____ K-l-ä- y-m-r-ä- h-n-ä h-v-n- ---------------------------- Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. 0
人(复数)人们 ih-i-et i______ i-m-s-t ------- ihmiset 0
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? Ym--rrät-e-- -h-i--ä? Y___________ i_______ Y-m-r-ä-t-k- i-m-s-ä- --------------------- Ymmärrättekö ihmisiä? 0
不, 听 不 太懂 。 E----- -m-ä-r----itä-niin-hyvi-. E__ e_ y______ h____ n___ h_____ E-, e- y-m-r-ä h-i-ä n-i- h-v-n- -------------------------------- Ei, en ymmärrä heitä niin hyvin. 0
女朋友 t-ttöy-t-vä t__________ t-t-ö-s-ä-ä ----------- tyttöystävä 0
您 有 一位 女朋友 吗 ? Onk- -e---- --tt------ää? O___ t_____ t____________ O-k- t-i-l- t-t-ö-s-ä-ä-? ------------------------- Onko teillä tyttöystävää? 0
是, 我 有 一位 。 K-l--,--i----a-o-. K_____ m______ o__ K-l-ä- m-n-l-a o-. ------------------ Kyllä, minulla on. 0
女儿 ty--r t____ t-t-r ----- tytär 0
您 有 一个 女儿 吗 ? O-k--tei-l- -y--rtä? O___ t_____ t_______ O-k- t-i-l- t-t-r-ä- -------------------- Onko teillä tytärtä? 0
不,我 没有 。 Ei- mi---la -i ---. E__ m______ e_ o___ E-, m-n-l-a e- o-e- ------------------- Ei, minulla ei ole. 0

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。