短语手册

zh 否定句1   »   ru Отрицание 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [шестьдесят четыре]

64 [shestʹdesyat chetyre]

Отрицание 1

[Otritsaniye 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 Я-н---он--аю это сло-о. Я н_ п______ э__ с_____ Я н- п-н-м-ю э-о с-о-о- ----------------------- Я не понимаю это слово. 0
Y- -e---nim-----to-----o. Y_ n_ p_______ e__ s_____ Y- n- p-n-m-y- e-o s-o-o- ------------------------- Ya ne ponimayu eto slovo.
我 不 明白 这个 句子 。 Я не-пон--аю -то-----ложе-и-. Я н_ п______ э__ п___________ Я н- п-н-м-ю э-о п-е-л-ж-н-е- ----------------------------- Я не понимаю это предложение. 0
Y--n--p-n-m----e-o------o-----y-. Y_ n_ p_______ e__ p_____________ Y- n- p-n-m-y- e-o p-e-l-z-e-i-e- --------------------------------- Ya ne ponimayu eto predlozheniye.
我 不 明白 这个 意思 。 Я -е --н---ю, ч-о-это-зна-и-. Я н_ п_______ ч__ э__ з______ Я н- п-н-м-ю- ч-о э-о з-а-и-. ----------------------------- Я не понимаю, что это значит. 0
Y- -e p-ni----- ---o-et- zn---i-. Y_ n_ p________ c___ e__ z_______ Y- n- p-n-m-y-, c-t- e-o z-a-h-t- --------------------------------- Ya ne ponimayu, chto eto znachit.
男老师 У----ль У______ У-и-е-ь ------- Учитель 0
Uchi-elʹ U_______ U-h-t-l- -------- Uchitelʹ
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? В- -о-и-а-те----т-л-? В_ п________ у_______ В- п-н-м-е-е у-и-е-я- --------------------- Вы понимаете учителя? 0
Vy-p--i-------u--ite---? V_ p_________ u_________ V- p-n-m-y-t- u-h-t-l-a- ------------------------ Vy ponimayete uchitelya?
是的, 我 听得 很 明白 。 Да--я --о х-рошо--онима-. Д__ я е__ х_____ п_______ Д-, я е-о х-р-ш- п-н-м-ю- ------------------------- Да, я его хорошо понимаю. 0
D-, ya ye---kho---h---on-m--u. D__ y_ y___ k_______ p________ D-, y- y-g- k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------------ Da, ya yego khorosho ponimayu.
女老师 Учит--ьн--а У__________ У-и-е-ь-и-а ----------- Учительница 0
U--i---ʹ-i-sa U____________ U-h-t-l-n-t-a ------------- Uchitelʹnitsa
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? В- ---и-а-те учи-е----ц-? В_ п________ у___________ В- п-н-м-е-е у-и-е-ь-и-у- ------------------------- Вы понимаете учительницу? 0
V--pon-maye-e---hit-lʹn----? V_ p_________ u_____________ V- p-n-m-y-t- u-h-t-l-n-t-u- ---------------------------- Vy ponimayete uchitelʹnitsu?
是的, 我 听得 很 明白 。 Да- ---ё-хо-о-о-п--има-. Д__ я е_ х_____ п_______ Д-, я е- х-р-ш- п-н-м-ю- ------------------------ Да, я её хорошо понимаю. 0
D-, -a-y-yë --oros-o -o----y-. D__ y_ y___ k_______ p________ D-, y- y-y- k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------------ Da, ya yeyë khorosho ponimayu.
人(复数)人们 Л-ди Л___ Л-д- ---- Люди 0
Ly-di L____ L-u-i ----- Lyudi
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? В---о----ет- люде-? В_ п________ л_____ В- п-н-м-е-е л-д-й- ------------------- Вы понимаете людей? 0
Vy poni-ay--- -yu---? V_ p_________ l______ V- p-n-m-y-t- l-u-e-? --------------------- Vy ponimayete lyudey?
不, 听 不 太懂 。 Н-т,-я--х--е-оч-нь -о---о по--маю. Н___ я и_ н_ о____ х_____ п_______ Н-т- я и- н- о-е-ь х-р-ш- п-н-м-ю- ---------------------------------- Нет, я их не очень хорошо понимаю. 0
Net,-ya -k---e---he-ʹ-kh-r-s-o p-nimay-. N___ y_ i__ n_ o_____ k_______ p________ N-t- y- i-h n- o-h-n- k-o-o-h- p-n-m-y-. ---------------------------------------- Net, ya ikh ne ochenʹ khorosho ponimayu.
女朋友 П----га П______ П-д-у-а ------- Подруга 0
Pod--ga P______ P-d-u-a ------- Podruga
您 有 一位 女朋友 吗 ? У-В-с-ес-ь -о-р-г-? У В__ е___ п_______ У В-с е-т- п-д-у-а- ------------------- У Вас есть подруга? 0
U-V-- -e-tʹ--odr--a? U V__ y____ p_______ U V-s y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------- U Vas yestʹ podruga?
是, 我 有 一位 。 Д---- ме-- есть--од-уга. Д__ у м___ е___ п_______ Д-, у м-н- е-т- п-д-у-а- ------------------------ Да, у меня есть подруга. 0
D-----m--y- ------po-ru--. D__ u m____ y____ p_______ D-, u m-n-a y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------- Da, u menya yestʹ podruga.
女儿 Д-чь Д___ Д-ч- ---- Дочь 0
Do--ʹ D____ D-c-ʹ ----- Dochʹ
您 有 一个 女儿 吗 ? У Ва- -с-ь д-ч-? У В__ е___ д____ У В-с е-т- д-ч-? ---------------- У Вас есть дочь? 0
U-V-s ye-t-------? U V__ y____ d_____ U V-s y-s-ʹ d-c-ʹ- ------------------ U Vas yestʹ dochʹ?
不,我 没有 。 Н--,-у-м--я не- до--р-. Н___ у м___ н__ д______ Н-т- у м-н- н-т д-ч-р-. ----------------------- Нет, у меня нет дочери. 0
N--, u-men-a ne--d--h-ri. N___ u m____ n__ d_______ N-t- u m-n-a n-t d-c-e-i- ------------------------- Net, u menya net docheri.

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。