Fraseboek

af iets regverdig 1   »   tl pagbibigay katwiran 1

75 [vyf en sewentig]

iets regverdig 1

iets regverdig 1

75 [pitumpu’t lima]

pagbibigay katwiran 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Filippyns Speel Meer
Waarom kom u nie? Bak-t -indi--a--u-----? B____ h____ k_ p_______ B-k-t h-n-i k- p-p-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pupunta? 0
Die weer is so sleg. Masam- a-- p-na--n. M_____ a__ p_______ M-s-m- a-g p-n-h-n- ------------------- Masama ang panahon. 0
Ek kom nie omdat die weer so sleg is. Hindi--k--pu-unt----h-l--a-a------ pana-o-. H____ a__ p______ d____ m_____ a__ p_______ H-n-i a-o p-p-n-a d-h-l m-s-m- a-g p-n-h-n- ------------------------------------------- Hindi ako pupunta dahil masama ang panahon. 0
Waarom kom hy nie? B--it hin-- --y- -u---ta? B____ h____ s___ p_______ B-k-t h-n-i s-y- p-p-n-a- ------------------------- Bakit hindi siya pupunta? 0
Hy is nie uitgenooi nie. H-nd- -i-a imbit--o. H____ s___ i________ H-n-i s-y- i-b-t-d-. -------------------- Hindi siya imbitado. 0
Hy kom nie omdat hy nie uitgenooi is nie. H-nd- -iya--upu-ta-d-h-l h-n----iy---n--b-t-h-n. H____ s___ p______ d____ h____ s___ i___________ H-n-i s-y- p-p-n-a d-h-l h-n-i s-y- i-i-b-t-h-n- ------------------------------------------------ Hindi siya pupunta dahil hindi siya inimbitahan. 0
Waarom kom jy nie? Ba------ndi ---------a? B____ h____ k_ p_______ B-k-t h-n-i k- p-p-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pupunta? 0
Ek het nie tyd nie. Wa-- a---g or--. W___ a____ o____ W-l- a-o-g o-a-. ---------------- Wala akong oras. 0
Ek kom nie omdat ek nie tyd het nie. Hin-----o pupu--a -a-i- -a-- a--n---r-s. H____ a__ p______ d____ w___ a____ o____ H-n-i a-o p-p-n-a d-h-l w-l- a-o-g o-a-. ---------------------------------------- Hindi ako pupunta dahil wala akong oras. 0
Waarom bly jy nie? B--i- --n-i ka--agt-t-ga-? B____ h____ k_ m__________ B-k-t h-n-i k- m-g-a-a-a-? -------------------------- Bakit hindi ka magtatagal? 0
Ek moet nog werk. K-ila-g-n-k--- --gt-abah-. K________ k___ m__________ K-i-a-g-n k-n- m-g-r-b-h-. -------------------------- Kailangan kong magtrabaho. 0
Ek bly nie want ek moet nog werk. Hin-- a-o m--t-t-----da-i-------ngan------n- --gt-a--h-. H____ a__ m_________ d____ k________ k_ p___ m__________ H-n-i a-o m-g-a-a-a- d-h-l k-i-a-g-n k- p-n- m-g-r-b-h-. -------------------------------------------------------- Hindi ako magtatagal dahil kailangan ko pang magtrabaho. 0
Waarom gaan u nou al? Ba-i--a-li- k- --? B____ a____ k_ n__ B-k-t a-l-s k- n-? ------------------ Bakit aalis ka na? 0
Ek is moeg. Pag-- ------. P____ n_ a___ P-g-d n- a-o- ------------- Pagod na ako. 0
Ek gaan omdat ek moeg is. Aa--s ----k- da--l p-g-- n- --o. A____ n_ a__ d____ p____ n_ a___ A-l-s n- a-o d-h-l p-g-d n- a-o- -------------------------------- Aalis na ako dahil pagod na ako. 0
Waarom ry u nou al? Ba-it a---s -a -a? B____ a____ k_ n__ B-k-t a-l-s k- n-? ------------------ Bakit aalis ka na? 0
Dit is al laat. da-i---a-i---. d____ g___ n__ d-h-l g-b- n-. -------------- dahil gabi na. 0
Ek ry omdat dit al laat is. A--i- na --- ---il -a-- -a. A____ n_ a__ d____ g___ n__ A-l-s n- a-o d-h-l g-b- n-. --------------------------- Aalis na ako dahil gabi na. 0

Moedertaal = emosioneel, vreemde taal - rasioneel?

Wanneer ons vreemde tale leer, stimuleer ons die brein. Ons denke verander deur studie. Ons word meer skeppend en aanpasbaar. Ingewikkelde denke is ook vir meertalige mense makliker. Studie oefen die geheue. Hoe meer ons leer, hoe beter werk dit. Iemand wat baie tale geleer het, leer ook ander dinge vinniger. Hy kan langer aandagtig op ’n onderwerp konsentreer. Gevolglik kan hy probleme vinniger oplos. Veeltalige mense kan ook beter besluit. Maar hoe hulle besluit, hang van die tale af. Die taal waarin ons dink, beïnvloed ons besluite. Sielkundiges het verskeie proefkonyne vir ’n studie ondersoek. Al die proefkonyne was tweetalig. Benewens hul moedertaal het hulle nog ’n taal gepraat. Die proefkonyne moes ’n vraag antwoord. Die vraag het met die oplossing van ’n probleem te doen gehad. In dié proses moes die proefkonyne tussen twee opsies kies. Een opsie was ’n aansienlik groter waagstuk as die ander. Die proefkonyne moes die vraag in albei tale antwoord. En die antwoorde het verander wanneer die taal verander het! Wanneer hulle hul moedertaal gepraat het, het die proefkonyne die waagstuk gekies. Maar in die vreemde taal het hulle op die veiliger opsie besluit. Na dié eksperiment moes die proefkonyne weddenskappe plaas. Hier was daar ook ’n duidelike verskil. Wanneer hulle ’n vreemde taal gebruik het, was hulle verstandiger. Die navorsers vermoed ons is meer gefokus in vreemde tale. Daarom neem ons rasionele eerder as emosionele besluite.