Fraseboek

af In die restaurant 4   »   tl Sa restawran 4

32 [twee en dertig]

In die restaurant 4

In die restaurant 4

32 [tatlumpu’t dalawa]

Sa restawran 4

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Filippyns Speel Meer
’n Pakkie slaptjips met tamatiesous. G-st- ko-n----ies na -a---ets--. G____ k_ n_ f____ n_ m__ k______ G-s-o k- n- f-i-s n- m-y k-t-a-. -------------------------------- Gusto ko ng fries na may ketsap. 0
En twee met mayonnaise. A--dala---na---y -a--nesa. A_ d_____ n_ m__ m________ A- d-l-w- n- m-y m-y-n-s-. -------------------------- At dalawa na may mayonesa. 0
En drie worsies met mosterd. At--at-o-----us-g--na-m-y m-st--a. A_ t______ s______ n_ m__ m_______ A- t-t-o-g s-u-a-e n- m-y m-s-a-a- ---------------------------------- At tatlong sausage na may mustasa. 0
Watter groente het u? Ano-- --lay -a-r--- --yo? A____ g____ m______ k____ A-o-g g-l-y m-y-o-n k-y-? ------------------------- Anong gulay mayroon kayo? 0
Het u bone? Mayr--- ba--ayo-g mon-g-? M______ b_ k_____ m______ M-y-o-n b- k-y-n- m-n-g-? ------------------------- Mayroon ba kayong monggo? 0
Het u blomkool? Ma-ro-n--- k-y-ng --l-pl--? M______ b_ k_____ k________ M-y-o-n b- k-y-n- k-l-p-o-? --------------------------- Mayroon ba kayong kuliplor? 0
Ek eet graag mielies. Ma-i-i- a----um-i- -g---i-. M______ a__ k_____ n_ m____ M-h-l-g a-o k-m-i- n- m-i-. --------------------------- Mahilig ako kumain ng mais. 0
Ek eet graag komkommer. Ma-il------ --ma-- -g--ip---. M______ a__ k_____ n_ p______ M-h-l-g a-o k-m-i- n- p-p-n-. ----------------------------- Mahilig ako kumain ng pipino. 0
Ek eet graag tamaties. M-hi-i--a-o-k-m--- -- k-matis- M______ a__ k_____ n_ k_______ M-h-l-g a-o k-m-i- n- k-m-t-s- ------------------------------- Mahilig ako kumain ng kamatis. 0
Eet u ook graag prei? K-m-k-in--a r-- -a -g d---- -g s-b-yas? /---h-li- ka rin b- -----n-ng--aho- ----i---a-- K_______ k_ r__ b_ n_ d____ n_ s_______ / M______ k_ r__ b_ k_____ n_ d____ n_ s_______ K-m-k-i- k- r-n b- n- d-h-n n- s-b-y-s- / M-h-l-g k- r-n b- k-m-i- n- d-h-n n- s-b-y-s- ---------------------------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng dahon ng sibuyas? / Mahilig ka rin ba kumain ng dahon ng sibuyas? 0
Eet u ook graag suurkool? Kum-ka-n -- ----ba ng--u-o-- ---o---? --Ma----g--a------n-kuma-n n--b-r--g-r-pol-o? K_______ k_ r__ b_ n_ b_____ r_______ / M______ k_ b_ r__ k_____ n_ b_____ r_______ K-m-k-i- k- r-n b- n- b-r-n- r-p-l-o- / M-h-l-g k- b- r-n k-m-i- n- b-r-n- r-p-l-o- ----------------------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng burong repolyo? / Mahilig ka ba rin kumain ng burong repolyo? 0
Eet u ook graag lensies? K--a-ain ---r---b- ng ---t-l? /-Mah-l---k----- b--k-mai- -g-l--t--? K_______ k_ r__ b_ n_ l______ / M______ k_ r__ b_ k_____ n_ l______ K-m-k-i- k- r-n b- n- l-n-i-? / M-h-l-g k- r-n b- k-m-i- n- l-n-i-? ------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng lentil? / Mahilig ka rin ba kumain ng lentil? 0
Eet jy ook graag wortels? M--ili- ka ri--ba-sa k--o-? M______ k_ r__ b_ s_ k_____ M-h-l-g k- r-n b- s- k-r-t- ---------------------------- Mahilig ka rin ba sa karot? 0
Eet jy ook graag brokkoli? M-h-li- -a r-n-b- s--B------? M______ k_ r__ b_ s_ B_______ M-h-l-g k- r-n b- s- B-o-o-i- ----------------------------- Mahilig ka rin ba sa Brokoli? 0
Eet jy ook graag soetrissie? Mah---g ---r-n-b- -a ----ng pula? M______ k_ r__ b_ s_ s_____ p____ M-h-l-g k- r-n b- s- s-l-n- p-l-? --------------------------------- Mahilig ka rin ba sa siling pula? 0
Ek hou nie van uie nie. Ayo-- ----ibu-a-. A____ n_ s_______ A-o-o n- s-b-y-s- ----------------- Ayoko ng sibuyas. 0
Ek hou nie van olywe nie. Ay--- -g-----o. A____ n_ o_____ A-o-o n- o-i-o- --------------- Ayoko ng olibo. 0
Ek hou nie van sampioene nie. A--ko--g kab-te. A____ n_ k______ A-o-o n- k-b-t-. ---------------- Ayoko ng kabute. 0

Toontale

Die meeste van die wêreld se spreektale is toontale. In toontale is die toonhoogte kritiek. Dit bepaal wat die woorde of lettergrepe beteken. Die toon behoort dus volledig aan die woord. Die meeste van Asië se spreektale is toontale. Voorbeelde is Chinees, Thai en Viëtnamees. Daar is ook verskeie toontale in Afrika. Baie van Amerika se inheemse tale is ook toontale. Indo-Europese tale bevat meestal slegs toonelemente. Dit geld byvoorbeeld vir Sweeds en Serwies. Die getal toonhoogtes verskil in individuele tale. In Chinees kan vier verskillende tone onderskei word. Daardeur kan die lettergreep ma vier betekenisse hê. Hulle is ma , hennep , perd en te kere gaan . Dis interessant dat toontale ook ’n uitwerking op ons gehoor het. Studies van absolute gehoor het dit bewys. Absolute gehoor is die vermoë om tone te hoor en akkuraat te identifiseer. In Europa en Noord-Amerika kom absolute gehoor selde voor. Minder as een uit 10 000 mense het dit. Met Chinese moedertaalsprekers is dit anders. Hier het nege keer soveel mense dié spesiale vermoë. Toe ons babas was, het ons byna almal absolute gehoor gehad. Ons het dit gebruik om reg te leer praat. Ongelukkig verloor die meeste mense dit later. Toonhoogte is ook in musiek belangrik. Dis veral waar van kulture wat ’n toontaal praat. Hulle moet baie presies by die melodie hou. Anders kan ’n mooi liefdeslied ’n absurde lied word!