Fraseboek

af Aktiwiteite   »   tl Mga aktibidad

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [labing-tatlo]

Mga aktibidad

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Filippyns Speel Meer
Wat doen / maak Martha? A------ gina--wa-ni Ma-t-? A__ a__ g_______ n_ M_____ A-o a-g g-n-g-w- n- M-r-a- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Marta? 0
Sy werk op kantoor. N-gta------- s-ya s--o--s-n-. N___________ s___ s_ o_______ N-g-a-r-b-h- s-y- s- o-i-i-a- ----------------------------- Nagtatrabaho siya sa opisina. 0
Sy werk op ’n rekenaar. Nagtat--baho----a sa-k---y----. N___________ s___ s_ k_________ N-g-a-r-b-h- s-y- s- k-m-y-t-r- ------------------------------- Nagtatrabaho siya sa kompyuter. 0
Waar is Martha? N--a-n-s- --r---? N_____ s_ M______ N-s-a- s- M-r-h-? ----------------- Nasaan si Martha? 0
In die bioskoop. N--a-s--ehan. N___ s_______ N-s- s-n-h-n- ------------- Nasa sinehan. 0
Sy kyk ’n rolprent. Na--no-d ---a-n---e------. N_______ s___ n_ p________ N-n-n-o- s-y- n- p-l-k-l-. -------------------------- Nanonood siya ng pelikula. 0
Wat doen Peter? A-----g-g-nag-wa-ni -e--r? A__ a__ g_______ n_ P_____ A-o a-g g-n-g-w- n- P-t-r- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Peter? 0
Hy studeer by die universiteit. N----ar-l-si-- -- U---e--id--. N________ s___ s_ U___________ N-g-a-r-l s-y- s- U-i-e-s-d-d- ------------------------------ Nag-aaral siya sa Unibersidad. 0
Hy studeer tale. Na---ar-l---y-----m-- -i-a. N________ s___ n_ m__ w____ N-g-a-r-l s-y- n- m-a w-k-. --------------------------- Nag-aaral siya ng mga wika. 0
Waar is Peter? N--aan-si --t-r? N_____ s_ P_____ N-s-a- s- P-t-r- ---------------- Nasaan si Peter? 0
In die kafee. Sa-c---. S_ c____ S- c-f-. -------- Sa cafe. 0
Hy drink koffie. U------ siy- n--kape. U______ s___ n_ k____ U-i-n-m s-y- n- k-p-. --------------------- Umiinom siya ng kape. 0
Waarheen gaan hulle graag? Saan ni-a gu----g pumun-a? S___ n___ g______ p_______ S-a- n-l- g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------- Saan nila gustong pumunta? 0
Na ’n konsert. Sa ---s-erto. S_ k_________ S- k-n-y-r-o- ------------- Sa konsyerto. 0
Hulle luister graag musiek. Gus-- n-lan- makini-----------. G____ n_____ m______ n_ m______ G-s-o n-l-n- m-k-n-g n- m-s-k-. ------------------------------- Gusto nilang makinig ng musika. 0
Waarheen gaan hulle nie graag nie? S-an-nila h---- -ustong -umunta? S___ n___ h____ g______ p_______ S-a- n-l- h-n-i g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------------- Saan nila hindi gustong pumunta? 0
Na die disko. S---i---. S_ d_____ S- d-s-o- --------- Sa disco. 0
Hulle dans nie graag nie. Ay---nilan- suma---. A___ n_____ s_______ A-a- n-l-n- s-m-y-w- -------------------- Ayaw nilang sumayaw. 0

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)