Ён-н- --ы--зе-----ё- не ----ош-ны.
Ё_ н_ п_______ б_ ё_ н_ з_________
Ё- н- п-ы-д-е- б- ё- н- з-п-о-а-ы-
----------------------------------
Ён не прыйдзе, бо ён не запрошаны. 0 En-n-------z---bo yo- -e-zap-o--a-y.E_ n_ p_______ b_ y__ n_ z__________E- n- p-y-d-e- b- y-n n- z-p-o-h-n-.------------------------------------En ne pryydze, bo yon ne zaproshany.
Я н--маю ч---.
Я н_ м__ ч____
Я н- м-ю ч-с-.
--------------
Я не маю часу. 0 Y- ---m-y- --asu.Y_ n_ m___ c_____Y- n- m-y- c-a-u------------------Ya ne mayu chasu.
Я -е -р------б--не -аю-ча--.
Я н_ п______ б_ н_ м__ ч____
Я н- п-ы-д-, б- н- м-ю ч-с-.
----------------------------
Я не прыйду, бо не маю часу. 0 Ya-ne--ry-du, b---e---yu c--su.Y_ n_ p______ b_ n_ m___ c_____Y- n- p-y-d-, b- n- m-y- c-a-u--------------------------------Ya ne pryydu, bo ne mayu chasu.
Я--е-заста--ся,----м-е-т-эба-яш-- п--ц-ва-ь.
Я н_ з_________ б_ м__ т____ я___ п_________
Я н- з-с-а-у-я- б- м-е т-э-а я-ч- п-а-а-а-ь-
--------------------------------------------
Я не застануся, бо мне трэба яшчэ працаваць. 0 Ya--e zasta-u--a- b---n---r-b- --shch--pra----ats-.Y_ n_ z__________ b_ m__ t____ y______ p___________Y- n- z-s-a-u-y-, b- m-e t-e-a y-s-c-e p-a-s-v-t-’----------------------------------------------------Ya ne zastanusya, bo mne treba yashche pratsavats’.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek bly nie want ek moet nog werk.
Я не застануся, бо мне трэба яшчэ працаваць.
Ya ne zastanusya, bo mne treba yashche pratsavats’.
Я-з--з-жаю---о-ўж-----на.
Я з________ б_ ў__ п_____
Я з-я-д-а-, б- ў-о п-з-а-
-------------------------
Я з’язджаю, бо ўжо позна. 0 Ya ----zdzha--, -o -z-o-----a.Y_ z___________ b_ u___ p_____Y- z-y-z-z-a-u- b- u-h- p-z-a-------------------------------Ya z’yazdzhayu, bo uzho pozna.
Moedertaal = emosioneel, vreemde taal - rasioneel?
Wanneer ons vreemde tale leer, stimuleer ons die brein.
Ons denke verander deur studie.
Ons word meer skeppend en aanpasbaar.
Ingewikkelde denke is ook vir meertalige mense makliker.
Studie oefen die geheue.
Hoe meer ons leer, hoe beter werk dit.
Iemand wat baie tale geleer het, leer ook ander dinge vinniger.
Hy kan langer aandagtig op ’n onderwerp konsentreer.
Gevolglik kan hy probleme vinniger oplos.
Veeltalige mense kan ook beter besluit.
Maar
hoe
hulle besluit, hang van die tale af.
Die taal waarin ons dink, beïnvloed ons besluite.
Sielkundiges het verskeie proefkonyne vir ’n studie ondersoek.
Al die proefkonyne was tweetalig.
Benewens hul moedertaal het hulle nog ’n taal gepraat.
Die proefkonyne moes ’n vraag antwoord.
Die vraag het met die oplossing van ’n probleem te doen gehad.
In dié proses moes die proefkonyne tussen twee opsies kies.
Een opsie was ’n aansienlik groter waagstuk as die ander.
Die proefkonyne moes die vraag in albei tale antwoord.
En die antwoorde het verander wanneer die taal verander het!
Wanneer hulle hul moedertaal gepraat het, het die proefkonyne die waagstuk gekies.
Maar in die vreemde taal het hulle op die veiliger opsie besluit.
Na dié eksperiment moes die proefkonyne weddenskappe plaas.
Hier was daar ook ’n duidelike verskil.
Wanneer hulle ’n vreemde taal gebruik het, was hulle verstandiger.
Die navorsers vermoed ons is meer gefokus in vreemde tale.
Daarom neem ons rasionele eerder as emosionele besluite.