Fraseboek

af Vrae – Verlede tyd 2   »   ps پوښتنې - ماضی 2

86 [ses en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 2

Vrae – Verlede tyd 2

86 [ شپږ اتیا ]

86 [ شپږ اتیا ]

پوښتنې - ماضی 2

poǩtnê māzy 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Pasjto Speel Meer
Watter das het jy gedra? ت----کو---وټ- --وست-؟ ت___ ک__ غ___ ا______ ت-س- ک-م غ-ټ- ا-و-ت-؟ --------------------- تاسو کوم غوټه اغوستی؟ 0
t--o--om -oṯa ā-o-ty t___ k__ ǧ___ ā_____ t-s- k-m ǧ-ṯ- ā-o-t- -------------------- tāso kom ǧoṯa āǧosty
Watter kar / motor het jy gekoop? تا-- ک---م--- -خیستی--ی ت___ ک__ م___ ا_____ د_ ت-س- ک-م م-ټ- ا-ی-ت- د- ----------------------- تاسو کوم موټر اخیستی دی 0
ت--و -و---و---اخیس-- -ی ت___ ک__ م___ ا_____ د_ ت-س- ک-م م-ټ- ا-ی-ت- د- ----------------------- تاسو کوم موټر اخیستی دی
Op watter koerant het jy ingeteken? ت--- - کومې ور--ا-ې-ګډ-ن کوئ؟ ت___ د ک___ و______ ګ___ ک___ ت-س- د ک-م- و-ځ-ا-ې ګ-و- ک-ئ- ----------------------------- تاسو د کومې ورځپاڼې ګډون کوئ؟ 0
ت-س- --ک--ې ور-پ-ڼې-ګ--ن--وئ؟ ت___ د ک___ و______ ګ___ ک___ ت-س- د ک-م- و-ځ-ا-ې ګ-و- ک-ئ- ----------------------------- تاسو د کومې ورځپاڼې ګډون کوئ؟
Wie het u gesien? تاسو---ک-----ل ت___ څ__ و____ ت-س- څ-ک و-ی-ل -------------- تاسو څوک ولیدل 0
ت--و-څ-ک ول--ل ت___ څ__ و____ ت-س- څ-ک و-ی-ل -------------- تاسو څوک ولیدل
Wie het u ontmoet? چا--ره--و ملا-ا- وک-؟ چ_ س__ م_ م_____ و___ چ- س-ه م- م-ا-ا- و-ړ- --------------------- چا سره مو ملاقات وکړ؟ 0
ç----- ----l---- okṟ ç_ s__ m_ m_____ o__ ç- s-a m- m-ā-ā- o-ṟ -------------------- çā sra mo mlākāt okṟ
Wie het u herken? څ-- مو-پ------؟ څ__ م_ پ_______ څ-ک م- پ-ژ-د-ي- --------------- څوک مو پيژندلي؟ 0
څو--م- --ژ-د-ي؟ څ__ م_ پ_______ څ-ک م- پ-ژ-د-ي- --------------- څوک مو پيژندلي؟
Wanneer het u opgestaan? ته--له-پ--ې--؟ ت_ ک__ پ______ ت- ک-ه پ-څ-د-؟ -------------- ته کله پاڅېدې؟ 0
ت- ک----اڅېد-؟ ت_ ک__ پ______ ت- ک-ه پ-څ-د-؟ -------------- ته کله پاڅېدې؟
Wanneer het u begin? کله -و -رو- -ړ-؟ ک__ م_ ش___ ک___ ک-ه م- ش-و- ک-ی- ---------------- کله مو شروع کړی؟ 0
k-a -----o----y k__ m_ š___ k__ k-a m- š-o- k-y --------------- kla mo šroa kṟy
Wanneer het u opgehou? تا-و-ک-ه-ود--دی ت___ ک__ و_____ ت-س- ک-ه و-ر-د- --------------- تاسو کله ودریدی 0
t--- k-- od-ydy t___ k__ o_____ t-s- k-a o-r-d- --------------- tāso kla odrydy
Waarom het u wakker geword? ته ول-----خو-ه -اڅېدې؟ ت_ و__ ل_ خ___ پ______ ت- و-ې ل- خ-ب- پ-څ-د-؟ ---------------------- ته ولې له خوبه پاڅېدې؟ 0
ته--لې ---خو-ه-پا-ې-ې؟ ت_ و__ ل_ خ___ پ______ ت- و-ې ل- خ-ب- پ-څ-د-؟ ---------------------- ته ولې له خوبه پاڅېدې؟
Waarom het u ’n onderwyser geword? ته--ل- -و--کی-شو؟ ت_ و__ ښ_____ ش__ ت- و-ې ښ-و-ک- ش-؟ ----------------- ته ولې ښوونکی شو؟ 0
ت----- --ون-ی-ش-؟ ت_ و__ ښ_____ ش__ ت- و-ې ښ-و-ک- ش-؟ ----------------- ته ولې ښوونکی شو؟
Waarom het u ’n taxi geneem? ت---ل--ټ--س--واخ-سته؟ ت_ و__ ټ____ و_______ ت- و-ې ټ-ک-ي و-خ-س-ه- --------------------- تا ولې ټیکسي واخیسته؟ 0
ت--ول---ی-سي--اخ-س-ه؟ ت_ و__ ټ____ و_______ ت- و-ې ټ-ک-ي و-خ-س-ه- --------------------- تا ولې ټیکسي واخیسته؟
Waarvandaan het u gekom? ت--ل- --مه--اغ-ی-یې ت_ ل_ ک___ ر____ ی_ ت- ل- ک-م- ر-غ-ی ی- ------------------- ته له کومه راغلی یې 0
ته له-کوم- -اغل- یې ت_ ل_ ک___ ر____ ی_ ت- ل- ک-م- ر-غ-ی ی- ------------------- ته له کومه راغلی یې
Waarheen het u gegaan? تا-- ---ې-ولا--؟ ت___ چ___ و_____ ت-س- چ-ر- و-ا-ی- ---------------- تاسو چیرې ولاړی؟ 0
ت--و چی-ې -لا-ی؟ ت___ چ___ و_____ ت-س- چ-ر- و-ا-ی- ---------------- تاسو چیرې ولاړی؟
Waar was u gewees? تا---چیر- ی---؟ ت___ چ___ ی____ ت-س- چ-ر- ی-س-؟ --------------- تاسو چیرې یاست؟ 0
تا---چ----یا--؟ ت___ چ___ ی____ ت-س- چ-ر- ی-س-؟ --------------- تاسو چیرې یاست؟
Wie het jy gehelp? چا----ته و--ه چ_ م____ و___ چ- م-س-ه و-ړ- ------------- چا مرسته وکړه 0
چا ---ته-و-ړه چ_ م____ و___ چ- م-س-ه و-ړ- ------------- چا مرسته وکړه
(Vir] wie het jy geskryf? ت--و چا--- لیک-ي ت___ چ_ ت_ ل____ ت-س- چ- ت- ل-ک-ي ---------------- تاسو چا ته لیکلي 0
tās---ā-t- l-klêy t___ ç_ t_ l_____ t-s- ç- t- l-k-ê- ----------------- tāso çā ta lyklêy
Wie het jy geantwoord? ت-سو -ا ت--ځوا- ورکړ ت___ چ_ ت_ ځ___ و___ ت-س- چ- ت- ځ-ا- و-ک- -------------------- تاسو چا ته ځواب ورکړ 0
تا-و-چا-----و-ب و-کړ ت___ چ_ ت_ ځ___ و___ ت-س- چ- ت- ځ-ا- و-ک- -------------------- تاسو چا ته ځواب ورکړ

Tweetaligheid verbeter gehoor

Mense wat twee tale praat, hoor beter. Hulle kan akkurater tussen verskillende klanke onderskei. Dit was die gevolgtrekking van ’n Amerikaanse studie. Navorsers het verskeie tieners getoets. Van die proefkonyne het tweetalig grootgeword. Dié tieners het Engels en Spaans gepraat. Die ander groep proefkonyne het net Engels gepraat. Die jongmense moes na ’n spesifieke lettergreep luister. Dit was die lettergreep “da”. Dit kom nie in een van die tale voor nie. Die lettergreep is op oorfone vir die proefkonyne gespeel. Hul breinaktiwiteit is terselfdertyd gemeet. Na die toets moes die tieners weer na die lettergreep luister. Die keer kon hulle egter ook steurende klanke hoor. Dit was verskillende stemme wat betekenislose sinne gesê het. Die tweetalige mense het baie sterk op die lettergreep gereageer. Hul brein het baie aktiwiteit gewys. Hulle kon die lettergreep met en sonder steurende klanke presies herken. Die eentalige proefkonyne kon dit nie regkry nie. Hul gehoor was nie soos goed soos die tweetalige proefkonyne s’n nie. Die resultaat van die eksperiment het navorsers verras. Voorheen was dit net bekend dat musikante besonder goeie gehoor het. Dit lyk egter asof tweetaligheid ook die oor leer. Tweetalige mense word gedurig met verskeie klanke gekonfronteer. Daarvoor moet hul brein nuwe vaardighede ontwikkel. Dit leer hoe om verskillende taalprikkels presies te onderskei. Die navorsers toets nou hoe taalvaardigheid die brein beïnvloed. Miskien baat gehoor steeds daarby as ’n mens later in jou lewe tale leer…