Fraseboek

af Vrae – Verlede tyd 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [ses en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 2

Vrae – Verlede tyd 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Masedonies Speel Meer
Watter das het jy gedra? Ко---------рск---а-но-еш-? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
K-јa--r-to----- -a-nos--s-y-? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Watter kar / motor het jy gekoop? К-------м--и--г--ку--? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
K-ј --to---il guo koo-i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Op watter koerant het jy ingeteken? З- ко-----ни---е п--т--ат-? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Za koј vye-nik---- -ry----at-? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Wie het u gesien? Кого-ви---т-? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Ko-uo-vi--vtye? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Wie het u ontmoet? Кого-с-етн--т-? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Ko-u- sr----a---e? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Wie het u herken? К--о ------на---? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Koguo-p-y-po-na-tye? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Wanneer het u opgestaan? Ко-а ---навте? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Ko--- --ana--ye? K____ s_________ K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Wanneer het u begin? Ко-а -------вт-? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Kog----a-och-a---e? K____ z____________ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Wanneer het u opgehou? Ког---ре-та--в-е? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Kog-a ---est-n-vt-e? K____ p_____________ K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Waarom het u wakker geword? З------е--------в-е? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z-sht- --e ra-b--------? Z_____ s__ r____________ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Waarom het u ’n onderwyser geword? Зо-т--станавте -а---в---? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z-sh---st-n--t-e----ta----? Z_____ s________ n_________ Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Waarom het u ’n taxi geneem? Зо--- з-ма-те --кс-? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Z-s-to ---m--tye--aksi? Z_____ z________ t_____ Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Waarvandaan het u gekom? Од -ад- дојд-в-е? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Od -a-ye d----v-ye? O_ k____ d_________ O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Waarheen het u gegaan? Н--а-- -т-до---? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Na-a-y--otidovty-? N______ o_________ N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Waar was u gewees? Каде б-в-е? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-d-- --e-t--? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Wie het jy gehelp? Ком---у--о-огн-? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Ko-oo-----p-m-gun-? K____ m__ p________ K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
(Vir) wie het jy geskryf? Ко-у -- п---? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
Ko-oo--oo -is-a? K____ m__ p_____ K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Wie het jy geantwoord? К-м- му одг--ор-? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K--o- --o -d------i? K____ m__ o_________ K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Tweetaligheid verbeter gehoor

Mense wat twee tale praat, hoor beter. Hulle kan akkurater tussen verskillende klanke onderskei. Dit was die gevolgtrekking van ’n Amerikaanse studie. Navorsers het verskeie tieners getoets. Van die proefkonyne het tweetalig grootgeword. Dié tieners het Engels en Spaans gepraat. Die ander groep proefkonyne het net Engels gepraat. Die jongmense moes na ’n spesifieke lettergreep luister. Dit was die lettergreep “da”. Dit kom nie in een van die tale voor nie. Die lettergreep is op oorfone vir die proefkonyne gespeel. Hul breinaktiwiteit is terselfdertyd gemeet. Na die toets moes die tieners weer na die lettergreep luister. Die keer kon hulle egter ook steurende klanke hoor. Dit was verskillende stemme wat betekenislose sinne gesê het. Die tweetalige mense het baie sterk op die lettergreep gereageer. Hul brein het baie aktiwiteit gewys. Hulle kon die lettergreep met en sonder steurende klanke presies herken. Die eentalige proefkonyne kon dit nie regkry nie. Hul gehoor was nie soos goed soos die tweetalige proefkonyne s’n nie. Die resultaat van die eksperiment het navorsers verras. Voorheen was dit net bekend dat musikante besonder goeie gehoor het. Dit lyk egter asof tweetaligheid ook die oor leer. Tweetalige mense word gedurig met verskeie klanke gekonfronteer. Daarvoor moet hul brein nuwe vaardighede ontwikkel. Dit leer hoe om verskillende taalprikkels presies te onderskei. Die navorsers toets nou hoe taalvaardigheid die brein beïnvloed. Miskien baat gehoor steeds daarby as ’n mens later in jou lewe tale leer…