Fraseboek

af Weeksdae   »   ps د اونۍ ورځې

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [ نهه ]

9 [ نهه ]

د اونۍ ورځې

د اونۍ ورځې

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Pasjto Speel Meer
Maandag دو-ن-ه د_____ د-ش-ب- ------ دوشنبه 0
دو---ه د_____ د-ش-ب- ------ دوشنبه
Dinsdag د س--شنبې د س_ ش___ د س- ش-ب- --------- د سه شنبې 0
د ---ش--ې د س_ ش___ د س- ش-ب- --------- د سه شنبې
Woensdag چ-ا-شنبه چ_______ چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه 0
چ-ا---به چ_______ چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه
Donderdag پنجشن-ه پ______ پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه 0
پن-ش--ه پ______ پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه
Vrydag ج--ه ج___ ج-ع- ---- جمعه 0
جمعه ج___ ج-ع- ---- جمعه
Saterdag د-ش-بې--رځ د ش___ و__ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ 0
د شنب- --ځ د ش___ و__ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ
Sondag ی- -ن-ه ی_ ش___ ی- ش-ب- ------- یک شنبه 0
ی--شنبه ی_ ش___ ی- ش-ب- ------- یک شنبه
die week ا--ۍ ا___ ا-ن- ---- اونۍ 0
اونۍ ا___ ا-ن- ---- اونۍ
van Maandag tot Sondag له -و--ب- څ-ه-----کشنبه-پ-رې ل_ د_____ څ__ ت_ ی_____ پ___ ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې 0
ل--د-شنبې-څخ-----یک-نب----رې ل_ د_____ څ__ ت_ ی_____ پ___ ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې
Die eerste dag is Maandag. ل---- -ر- دوشن-ه-ده. ل____ و__ د_____ د__ ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده. 0
ل-م-ۍ -ر- دو-نبه-ده. ل____ و__ د_____ د__ ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده.
Die tweede dag is Dinsdag. دو--ه --ځ-س- ش-ب- ده. د____ و__ س_ ش___ د__ د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده. 0
د--مه ور- -ه شن-ه-ده. د____ و__ س_ ش___ د__ د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده.
Die derde dag is Woensdag. د-ی-ه-و------ر-نب--د-. د____ و__ چ_______ د__ د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده. 0
د---ه -رځ-چه-رشنبه-ده. د____ و__ چ_______ د__ د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده.
Die vierde dag is Donderdag. څ-ورم-------ن---به د-. څ_____ و__ پ______ د__ څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده. 0
څ-ور-- ورځ-------ه---. څ_____ و__ پ______ د__ څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده.
Die vyfde dag is Vrydag. پنځم- -ر--د-جمعې ورځ ده. پ____ و__ د ج___ و__ د__ پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده. 0
پنځم- ورځ---جمع- -رځ --. پ____ و__ د ج___ و__ د__ پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده.
Die sesde dag is Saterdag. ش--م- -رځ---ش--ې-ور- --. ش____ و__ د ش___ و__ د__ ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده. 0
ش-ږ---و------نب- و-----. ش____ و__ د ش___ و__ د__ ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده.
Die sewende dag is Sondag. ا-------- ی--ن-ه---. ا____ و__ ی_____ د__ ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده. 0
ا---ه--ر--یک-ن-- --. ا____ و__ ی_____ د__ ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده.
Die week het sewe dae. ا-ن--او- --ځ--ل--. ا___ ا__ و___ ل___ ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري. 0
ا-ن- ا-ه----ې لري. ا___ ا__ و___ ل___ ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري.
Ons werk net vyf dae. م-- پن-ه -رځې---ر-ک-و. م__ پ___ و___ ک__ ک___ م-ږ پ-ځ- و-ځ- ک-ر ک-و- ---------------------- موږ پنځه ورځې کار کوو. 0
m-- pn-za-or-zê k-r k-o m__ p____ o____ k__ k__ m-g p-d-a o-d-ê k-r k-o ----------------------- mog pndza ordzê kār koo

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!