Fraseboek

af Vrae – Verlede tyd 2   »   nn Questions – Past tense 2

86 [ses en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 2

Vrae – Verlede tyd 2

86 [åttiseks]

Questions – Past tense 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Nynorsk Speel Meer
Watter das het jy gedra? K-----ip--br-kt- d-? Kva slips brukte du? K-a s-i-s b-u-t- d-? -------------------- Kva slips brukte du? 0
Watter kar / motor het jy gekoop? Kva-bi- -øy--- d-? Kva bil køyrde du? K-a b-l k-y-d- d-? ------------------ Kva bil køyrde du? 0
Op watter koerant het jy ingeteken? Kv--av---a-----r------på? Kva avis abonnerte du på? K-a a-i- a-o-n-r-e d- p-? ------------------------- Kva avis abonnerte du på? 0
Wie het u gesien? K--n-så----? Kven såg du? K-e- s-g d-? ------------ Kven såg du? 0
Wie het u ontmoet? Kv---tr-fte---? Kven trefte du? K-e- t-e-t- d-? --------------- Kven trefte du? 0
Wie het u herken? K--n k-ente--u -t-? Kven kjente du att? K-e- k-e-t- d- a-t- ------------------- Kven kjente du att? 0
Wanneer het u opgestaan? N-r --- -u----? Når sto du opp? N-r s-o d- o-p- --------------- Når sto du opp? 0
Wanneer het u begin? Når -e-yn-e--u? Når begynte du? N-r b-g-n-e d-? --------------- Når begynte du? 0
Wanneer het u opgehou? N-r --u--- --? Når slutta du? N-r s-u-t- d-? -------------- Når slutta du? 0
Waarom het u wakker geword? K-ifor -ak-a d-? Kvifor vakna du? K-i-o- v-k-a d-? ---------------- Kvifor vakna du? 0
Waarom het u ’n onderwyser geword? K----r-v--- -- l---r? Kvifor vart du lærar? K-i-o- v-r- d- l-r-r- --------------------- Kvifor vart du lærar? 0
Waarom het u ’n taxi geneem? Kvi-or -o-----dr----? Kvifor tok du drosje? K-i-o- t-k d- d-o-j-? --------------------- Kvifor tok du drosje? 0
Waarvandaan het u gekom? Kvar kom----f-å? Kvar kom du frå? K-a- k-m d- f-å- ---------------- Kvar kom du frå? 0
Waarheen het u gegaan? Kv-r--------u? Kvar gjekk du? K-a- g-e-k d-? -------------- Kvar gjekk du? 0
Waar was u gewees? Kva----r -u v---? Kvar har du vore? K-a- h-r d- v-r-? ----------------- Kvar har du vore? 0
Wie het jy gehelp? Kv-- -j-lpte-du? Kven hjelpte du? K-e- h-e-p-e d-? ---------------- Kven hjelpte du? 0
(Vir) wie het jy geskryf? Kv-n-sk--i- du-t--? Kven skreiv du til? K-e- s-r-i- d- t-l- ------------------- Kven skreiv du til? 0
Wie het jy geantwoord? K-en -vara du? Kven svara du? K-e- s-a-a d-? -------------- Kven svara du? 0

Tweetaligheid verbeter gehoor

Mense wat twee tale praat, hoor beter. Hulle kan akkurater tussen verskillende klanke onderskei. Dit was die gevolgtrekking van ’n Amerikaanse studie. Navorsers het verskeie tieners getoets. Van die proefkonyne het tweetalig grootgeword. Dié tieners het Engels en Spaans gepraat. Die ander groep proefkonyne het net Engels gepraat. Die jongmense moes na ’n spesifieke lettergreep luister. Dit was die lettergreep “da”. Dit kom nie in een van die tale voor nie. Die lettergreep is op oorfone vir die proefkonyne gespeel. Hul breinaktiwiteit is terselfdertyd gemeet. Na die toets moes die tieners weer na die lettergreep luister. Die keer kon hulle egter ook steurende klanke hoor. Dit was verskillende stemme wat betekenislose sinne gesê het. Die tweetalige mense het baie sterk op die lettergreep gereageer. Hul brein het baie aktiwiteit gewys. Hulle kon die lettergreep met en sonder steurende klanke presies herken. Die eentalige proefkonyne kon dit nie regkry nie. Hul gehoor was nie soos goed soos die tweetalige proefkonyne s’n nie. Die resultaat van die eksperiment het navorsers verras. Voorheen was dit net bekend dat musikante besonder goeie gehoor het. Dit lyk egter asof tweetaligheid ook die oor leer. Tweetalige mense word gedurig met verskeie klanke gekonfronteer. Daarvoor moet hul brein nuwe vaardighede ontwikkel. Dit leer hoe om verskillende taalprikkels presies te onderskei. Die navorsers toets nou hoe taalvaardigheid die brein beïnvloed. Miskien baat gehoor steeds daarby as ’n mens later in jou lewe tale leer…